How we can help young people build a better future Henrietta Fore

Today, there are 1.8 billion young people

between the ages
of 10 and 24 in the world.

It is the largest cohort in human history.

Meeting their needs
will be a big challenge.

But it’s also a big opportunity.

They hold our shared future
in their hands.

Every day, we read about young people
lending their ideas and passions

to fighting for change,

social change, political change,
change in their communities.

Imagine what they’ll create:
breakthroughs, inventions.

Maybe new medicines,
new modes of transportation,

new ways to communicate,

sustainable economies
and maybe even a world at peace.

But this opportunity, this youth dividend,

is not a given.

One point eight billion
young women and young men

are standing at the door of adulthood.

Are they ready?

Right now, too few of them are.

My favorite part of my job at UNICEF

is a chance to talk to, meet with
and hear from young people

all around the world.

And they tell me
about their hopes and dreams.

And they have amazing hopes and dreams

for what they’ll accomplish
in their lives.

But what they’re also telling me
is that they have fears.

They feel that they’re facing
a series of urgent crises.

A crisis of demographics,

a crisis of education,

a crisis of employment,

a crisis of violence

and a crisis for girls.

If you look at these crises,
you realize that they’re urgent

and they need to be addressed now.

Because they tell us that they’re worried.

They’re worried that they might not get
the education that they need.

And you know what?

They’re right.

Two hundred million adolescents
are out of school worldwide,

about the population of Brazil.

And those that are in school

feel that they may not be getting
the right skills.

Globally, six in 10
children and young people

do not meet the minimum proficiency level
for reading and mathematics.

No country can be successful

if nearly half of its population
of young people

are unable to read or write.

And what about the lucky few
who are in secondary school?

Many of them are dropping out
because they’re worried

that they’re not getting skills
that they can use to make a livelihood.

And sometimes, their parents
can no longer afford the fees.

It’s a tragedy.

And young people are also telling me
that they’re worried about employment,

that they won’t be able to find a job.

And again, they’re right.

Every month, 10 million
young people reach working age.

It’s a staggering number.

Some will go on for further education,
but many will enter the workforce.

And our world is not creating
10 million new jobs each month.

The competition is fierce
for the jobs that are available.

So, imagine being a young person today,

needing a job, seeking a livelihood,

ready to build a future,

and opportunities are hard to find.

Young people are also telling me

that they’re worried that they’re not
getting the skills that they need.

And again, they’re right.

We are finding ourselves
at a time in the world

when the world
is changing so fast for work.

We’re in the fourth industrial revolution.

Young people do not want to be
on the farms and in rural communities.

They want to go to the cities.

They want to learn future skills
for future work.

They want to learn digital technology
and green technologies.

They want to have a chance
to learn modern agriculture.

They want to learn business
and entrepreneurship,

so that they can create
a business of their own.

They want to be nurses and radiologists
and pharmacists and doctors.

And they want to have all of the skills
that they’ll need for the future.

They also want to learn the trades,
like construction and electricians.

These are all the professions
that a country needs,

as well as the professions
that have not been invented yet.

And young people are also telling me
that they’re worried about violence.

At home, online, in school,
in their communities.

And again, they’re right.

A young person can have
hundreds of friends on social media,

but when they need
to find a friendly face,

someone who can be there
as their friend, to talk to,

they do not find one.

They face bullying, harassment and more.

And hundreds of millions
are facing exploitation

and abuse, and violence.

Every seven minutes,
an adolescent boy or girl

somewhere in the world
is killed by an act of violence.

And girls are telling me

that they’re especially worried
about their futures.

And sadly, they’re right, too.

Girls face prejudice and discrimination.

They face early childhood marriage

and they face life-threatening
early pregnancy.

Imagine a population of the United States.

Now double it.

That’s the number of women who
were married before their 18th birthday.

Six hundred and fifty million.

And many were mothers
while they were still children themselves.

One out of every three women
will face physical abuse

or sexual abuse in her lifetime.

So, no wonder girls are worried
about their futures.

These urgent crises may not be a reality
in your life or in your neighborhood.

And perhaps you’ve had opportunities
for a good education

and for marketable skills,
and for getting a job.

And maybe you’ve never faced violence,
or prejudice, or discrimination.

But there are tens of millions
of young people who are not so lucky.

And they are sounding the alarm
for their futures.

And that is why UNICEF
and our many public and private partners

are launching a new global initiative.

Young people themselves have named it.

And it’s called Generation Unlimited

or Gen-U or Gen you.

So, what they’re saying is,
it’s our time, it’s our turn,

it’s our future.

Our goal is very straightforward.

We want every young person
in school, learning, training,

or age-appropriate employment
by the year 2030.

This goal is urgent,
it’s necessary, it’s ambitious.

But we think it’s also achievable.

So we’re calling out
for cutting-edge solutions

and new ideas.

Ideas that will give young people
a fighting chance for their futures.

We don’t know all the answers,

so we’re reaching out to businesses
and governments, and nonprofits,

and academia, and communities,
and innovators for help.

Gen-U is to be an open platform,

where people can come
and share their ideas and solutions

about what works, what does not work,

and importantly, what might work.

So if we can take these ideas
and add a little bit of seed money,

and add some good partners,

and add good political will,

we think they can scale up to reach
thousands and millions of people

around the world.

And with this project,
we’re also going to do something new.

We’re going to co-design
and co-create with young people.

So with Gen-U, they’re going to be
in the driver’s seat,

steering us all along the way.

In Argentina, there’s a program
where we connect students

who are in rural, remote,
hard to reach mountainous communities,

with something they’ve seldom seen:

a secondary school teacher.

So these students come to a classroom,
they’re joined by a community teacher

and they’re connected
to urban schools online.

And there is the secondary school teacher,

who is teaching them
about digital technology

and a good secondary school education,

without them ever having to leave
their own communities.

And in South Africa,
there’s a program called Techno Girls.

And these are girls
from disadvantaged neighborhoods

who are studying the STEM program area:

science, technology, engineering and math.

And they have a chance to job shadow.

This is the way that they then
can see themselves

in jobs that are in engineering,

in science, and maybe
in the space program.

In Bangladesh,

we have partners who are training
tens of thousands of young people

in the trades,

so that they can become
motorcycle repair people,

or mobile phone service people.

But these are a chance to see
their own livelihoods.

And maybe even to have
a business of their own.

And in Vietnam,

there’s a program where
we are pairing young entrepreneurs

with the needs in their own
local communities.

So with this program, a group gathered

and they decided that they would
solve the problem of transportation

for people with disabilities
in their communities.

So with a mentor
and a bit of seed funding,

they’ve now developed a new app
to help the whole community.

And I’ve seen how these programs
can make a difference.

When I was in Lebanon,
I visited a program called Girls Got IT,

or Girls Got It.

And in this program,
girls who have been studying

computer skills and the STEM program

have a chance to work side by side
with young professionals,

so that they can learn firsthand

what it’s like to be an architect,
a designer or a scientist.

And when you see these girls,
smiles on their faces,

the hot lights in their eyes,

they are so excited,
they have hope for the future.

They want to change the world.

And now, with this program
and these mentors,

they’ll be able to do it.

But these ideas and programs
are just a start.

They’ll only reach a fraction
of the young people that we need to reach.

We want to take these ideas
and find ways to scale them up.

To reach more young people
in more communities,

in more places around the world.

And we want to dream big.

Could every school,
everywhere in the world,

no matter how remote or mountainous,

or even if it’s in a refugee camp,

could they be connected to the internet?

Could we have instant translation
for young people,

so that you could get a good education

in your own language,
anywhere in the world?

And would it be possible

that we could connect
the education in your school

with skills that you’re going to need
to get a job in your own community?

So that you actually can move
from school to work.

And more.

Can each one of us help?

In our everyday lives
and in our workplaces,

are there ways that we could
support young people?

Young people are asking us
for apprenticeships,

for job shadowing, for internships.

Could we do this?

Young people are also asking us
for work-study programs,

places where they can learn and earn.

Could we do this and could we
reach out to a community that’s nearby,

that’s less advantaged, and help them?

Young people are also saying
that they want to help other young people.

They want more space and more voice,

so that they can gather
to help each other.

In HIV centers, in refugee camps,

but also to stop online bullying
and early child marriage.

We need ideas, we need
ideas that are big and small,

ideas that are local and global.

This, in the end, is our responsibility.

A massive generation of young people
are about to inherit our world.

It is our duty to leave a legacy
of hope and opportunity

for them but also with them.

Young people are
25 percent of our population.

But they are 100 percent of our future.

And they’re calling out
for a fighting chance

to build a better world.

So their call should be our calling.

The calling of our time.

The time is now, the need is urgent.

And 1.8 billion young people are waiting.

Thank you.

(Applause)

今天,全世界有 18 亿

年龄
在 10 岁到 24 岁之间的年轻人。

这是人类历史上最大的队列。

满足他们的需求
将是一个巨大的挑战。

但这也是一个很大的机会。

他们掌握着我们共同的
未来。

每天,我们都会读到
年轻人将他们的想法和热情

用于为变革、

社会变革、政治变革和
社区变革而奋斗。

想象一下他们将创造什么:
突破、发明。

也许是新药、
新的交通方式、

新的交流方式、

可持续的经济
,甚至是和平的世界。

但是这个机会,这个青年红利,

不是给定的。

一分八十亿的
年轻女性和年轻男性

正站在成年的门口。

他们准备好了吗?

现在,他们太少了。

我在联合国儿童基金会工作中最喜欢的部分

是有机会与世界各地的年轻人交谈、会面
并听取他们

的意见。

他们告诉
我他们的希望和梦想。

他们

对自己将
在生活中取得的成就抱有惊人的希望和梦想。

但他们也告诉
我,他们有恐惧。

他们觉得自己正面临
着一系列紧迫的危机。

人口危机、

教育危机、

就业危机、

暴力危机和女孩危机。

如果你看到这些危机,
你就会意识到它们很紧迫

,现在需要解决。

因为他们告诉我们他们很担心。

他们担心自己可能无法获得
所需的教育。

你知道吗?

他们是对的。

全世界有两亿青少年失学,

大约是巴西的人口。

那些在学校的人

觉得他们可能没有
获得正确的技能。

在全球范围内,十分之六的
儿童和青少年

没有达到
阅读和数学的最低水平。

如果近一半的

年轻人无法阅读或书写,任何国家都无法取得成功。

那些上中学的幸运儿
呢?

他们中的许多人正在辍学,
因为他们担心

自己没有获得
可以用来谋生的技能。

有时,他们的父母
再也负担不起这些费用。

这是一场悲剧。

年轻人也告诉我
,他们担心就业

,他们将找不到工作。

再说一次,他们是对的。

每个月,有 1000 万
年轻人达到工作年龄。

这是一个惊人的数字。

有些人将继续深造,
但许多人将进入劳动力市场。

我们的世界每个月并没有创造
1000 万个新工作岗位。

对于可用的工作,竞争非常激烈。

所以,想象一下今天是一个年轻人,

需要工作,谋生,

准备建立未来

,机会很难找到。

年轻人还告诉我

,他们担心自己没有
获得所需的技能。

再说一次,他们是对的。

我们发现自己
正处在一个世界

因工作而变化如此之快的时代。

我们正处于第四次工业革命。

年轻人
不想待在农场和农村社区。

他们想去城市。

他们想为未来的工作学习未来的技能

他们想学习数字技术
和绿色技术。

他们希望有
机会学习现代农业。

他们想学习商业
和企业家精神,

这样他们就可以创建
自己的企业。

他们想成为护士、放射科医生
、药剂师和医生。

他们希望拥有
未来所需的所有技能。

他们还想学习
建筑和电工等行业。

这些都是
一个国家需要

的职业
,还有那些还没有被发明出来的职业。

年轻人也告诉
我他们担心暴力。

在家里,在网上,在学校,
在他们的社区。

再说一次,他们是对的。

一个年轻人可以
在社交媒体上拥有数百个朋友,

但当他们
需要找到一张友好的面孔,

一个可以
作为他们朋友在那里交谈的人时,

他们却找不到。

他们面临欺凌、骚扰等等。

数亿人
正面临剥削

、虐待和暴力。

每七分钟,世界上某个地方就有
一个青春期的男孩或女孩

死于暴力行为。

女孩们告诉

我她们特别
担心自己的未来。

可悲的是,他们也是对的。

女孩面临偏见和歧视。

他们面临着早婚

和危及生命的
早孕。

想象一下美国的人口。

现在加倍。

这是在
18 岁生日之前结婚的女性人数。

六亿五千万。

许多人
在自己还是孩子的时候就已经是母亲了。

三分之一的女性在其一生
中将面临身体虐待

或性虐待。

所以,难怪女孩们会
担心她们的未来。

这些紧急危机可能不会
在您的生活或您的社区中成为现实。

也许你有机会
接受良好的教育

,获得适销对路的技能,
以及找到一份工作。

也许你从未面临过暴力、
偏见或歧视。

但也有数以千万计
的年轻人没有那么幸运。

他们正在
为自己的未来敲响警钟。

这就是为什么联合国儿童基金会
和我们的许多公共和私人合作伙伴

正在发起一项新的全球倡议。

年轻人自己给它起了名字。

它被称为 Generation Unlimited

或 Gen-U 或 Gen you。

所以,他们说的是,
这是我们的时代,轮到我们了,

这是我们的未来。

我们的目标非常简单。

我们希望到 2030 年,每个年轻人都
在学校、学习、培训

或适合年龄的
就业。

这个目标是紧迫的
、必要的、雄心勃勃的。

但我们认为这也是可以实现的。

因此,我们
呼吁尖端的解决方案

和新的想法。

这些想法将为年轻人
提供为他们的未来而战的机会。

我们不知道所有的答案,

因此我们正在向企业
和政府、非营利组织

、学术界、社区
和创新者寻求帮助。

Gen-U 将成为一个开放的平台,

人们可以在
这里分享他们的想法和解决方案,

关于什么可行,什么不可行

,重要的是,什么可行。

因此,如果我们能够采用这些想法
并添加一点种子资金,

并添加一些好的合作伙伴,

并添加良好的政治意愿,

我们认为它们可以扩大到全世界
成千上万的人

通过这个项目,
我们还将做一些新的事情。

我们将与年轻人共同设计
和共同创造。

所以对于 Gen-U,他们将
坐在驾驶座上,

一路指导我们。

在阿根廷,有一个项目
,我们将

农村、偏远、
难以到达山区社区的学生

与他们很少见到的东西联系起来

:中学教师。

因此,这些学生来到教室,
社区老师加入他们,


在线连接到城市学校。

还有中学老师,

他正在教
他们数字技术

和良好的中学教育,

而他们不必离开
自己的社区。

在南非,
有一个名为 Techno Girls 的项目。

这些
来自贫困社区的

女孩正在学习 STEM 项目领域:

科学、技术、工程和数学。

他们有机会工作影子。

这样他们就
可以

在工程

、科学
甚至太空计划的工作中看到自己。

在孟加拉,

我们有合作伙伴正在培训
数以万计的年轻人

使他们成为
摩托车维修人员

或手机维修人员。

但这是一个看到
自己生计的机会。

甚至可能拥有
自己的企业。

在越南,

有一个项目,
我们将年轻企业家


当地社区的需求配对。

因此,通过这个项目,一群人聚集在一起

,他们决定要
解决

社区中残疾人的交通问题。

因此,有了导师
和一些种子资金,

他们现在开发了一个新的应用程序
来帮助整个社区。

我已经看到这些程序
如何发挥作用。

当我在黎巴嫩时,
我参观了一个名为 Girls Got IT

或 Girls Got It 的项目。

在这个项目中,
一直在学习

计算机技能和 STEM 项目的女孩

有机会
与年轻的专业人士并肩工作,

这样她们就可以直接

了解成为建筑师
、设计师或科学家的感受。

而当你看到这些女孩,
她们脸上的笑容

,她们眼中炽热的光芒,

她们是如此的兴奋,
她们对未来充满希望。

他们想改变世界。

现在,有了这个项目
和这些导师,

他们就能做到。

但这些想法和计划
只是一个开始。

他们只会接触
到我们需要接触的一小部分年轻人。

我们希望采用这些想法
并找到扩大规模的方法。

在世界各地更多社区、更多地方接触更多年轻人。

我们想要梦想成真。 世界各地的

每所学校,

无论多么偏远或多山,

甚至是在难民营,

都可以连接到互联网吗?

我们能否为年轻人提供即时翻译

以便您可以

在世界任何地方用自己的语言接受良好的教育?

我们是否有可能将
您学校的教育与您

在自己的社区中找到工作所需的技能联系起来?

这样你就可以真正
从学校搬到工作了。

和更多。

我们每个人都可以帮忙吗?

在我们的日常生活
和工作场所中

,我们有什么方法可以
支持年轻人吗?

年轻人向我们
寻求学徒

、工作见习和实习。

我们可以这样做吗?

年轻人也要求我们
提供勤工俭学

,他们可以学习和赚钱的地方。

我们可以这样做吗?我们
可以联系附近的社区,

那里的优势较弱,并帮助他们吗?

年轻人也
说他们想帮助其他年轻人。

他们想要更多的空间和更多的声音,

这样他们就可以聚
在一起互相帮助。

在艾滋病毒中心、难民营,

还要制止网络欺凌
和早婚。

我们需要想法,我们需要
大大小小的

想法,本地和全球的想法。

归根结底,这是我们的责任。

大量的
年轻人即将继承我们的世界。

我们有责任为他们
留下希望和机会的遗产,

同时也与他们一起。

年轻人
占我们人口的 25%。

但它们是我们未来的 100%。

他们正在

呼吁建立一个更美好世界的战斗机会。

所以他们的呼召应该是我们的呼召。

我们时代的呼唤。

时机已到,急需。

18亿年轻人正在等待。

谢谢你。

(掌声)