Why 1.5 billion people eat with chopsticks Small Thing Big Idea a TED series

Transcriber: TED Translators admin

It is such a sort of instrumental part

of our cooking vocabulary,
in terms of the utensils.

And it was like, that’s interesting,

there are people
who live without chopsticks.

[Small Thing.]

[Big Idea.]

Chopsticks are a pair of two long sticks

used to eat things with one hand.

Holding chopsticks
is a little bit like holding a pencil,

except that you have two of them

and you move them together
in a pincer movement.

Most of them are made out of wood.
They’re also made out of plastic, bamboo,

jade, gold, silver and even ivory,

though I think that’s not so cool anymore.

Chopsticks are really well designed
for eating small bits of food.

They’re good for picking up noodles.

If you’re skilled, you can eat rice,

pick up dumplings, pieces of meat.

There are some no-nos with chopsticks.

You should not use
the chopsticks like drumsticks,

which I know is tempting.

You don’t want to stick chopsticks
into a bowl of rice face-up.

And the reason for that is it actually
looks like a bowl of incense,

so it sort of echoes death.

Chopsticks are used
in a huge portion of the world,

across much of Asia,
about 1.5 billion people

are covered in the chopsticks sphere.

Different cultures have slightly different
variations of chopsticks.

Chinese chopsticks
will tend to be long and round,

Korean chopsticks
are flatter and often made of metal

and Japanese chopsticks tend to be round

and very, very pointy.

While chopsticks
are actually really commonplace

in American society today,

there was definitely a time
in the late 1800s

where this idea that Asian men,

because they ate rice with sticks,

were of a different quality
than American men,

who ate proper meat with a knife and fork.

But when China and the United States

began their diplomatic
engagement in the 1970s,

Richard Nixon, Henry Kissinger,

had to practice eating with chopsticks.

What’s been really interesting to see

is that as Asian cuisine has moved
from the East into the West,

chopsticks have become
part of the experience.

There’s evidence of chopsticks
as long ago as the Shang dynasty,

which is about 3000 years ago,

and they loved tripods
during the Shang dynasty.

So when you cook with these big tripods,

chopsticks were actually really useful,

because it was a way
for you to stir and to reach

without getting burned
as the water was boiling

in these really big pots.

Chinese culture has knives and has forks.

It uses them in many cases for cooking.

But in terms of like what
moved into the dining room,

it was the chopsticks.

One of the things about Asian cooking

is that it often comes
in very small pieces.

And I think part of that
has to do with the fact

that it’s actually
a lot more energy-efficient

to cook little pieces quickly.

But also, then you don’t have to cut them.

So you have a circular influence,

where the type of food that is cooked
allows people to use chopsticks,

and then the fact that you have chopsticks
influences the food that you can cook.

But at the same time, chopsticks reflect
the communal nature of eating food.

You’ll have these dishes
that you put in the middle,

it’s very family style.

You go in with your chopsticks,

and you put it on your rice,
and then you eat individually.

There’s actually a famous sort of legend

where everyone has these
really, really long chopsticks,

like way too long
for them to feed themselves.

And so in hell, everyone starves,

because they can’t pick up food
and put it in their mouths.

But in heaven, people
take the same chopsticks

and then feed each other.

抄写员:TED Translators admin

就餐具而言,它是我们烹饪词汇中的重要组成部分。

就像,这很有趣,

有些
人没有筷子。

【小东西】

【大创意】

筷子是一对

用来单手吃东西的两根长棍子。

拿筷子有点像拿铅笔,

只是你有两个,然后

以钳形动作将它们一起移动。

它们中的大多数是用木头制成的。
它们也是由塑料、竹子、

玉石、金、银甚至象牙制成的,

尽管我认为这不再那么酷了。

筷子非常
适合吃少量食物。

他们很适合拿起面条。

如果你熟练,你可以吃米饭,包

饺子,肉块。

筷子有一些禁忌。

你不应该
像鼓槌一样使用筷子

,我知道这很诱人。

你不想把筷子
正面朝上插进一碗米饭里。

原因是它
看起来像一碗香,

所以它有点像死亡。

筷子
在世界很大一部分地区使用,

在亚洲大部分地区,
大约有 15 亿人

使用筷子。

不同的文化
对筷子的变化略有不同。

中国
筷子往往又长又圆,

韩国
筷子比较扁平,通常由金属制成

,日本筷子往往是圆的

,非常非常尖。

虽然筷子

在今天的美国社会中

确实很普遍,但在 1800 年代后期肯定有一段时间

,亚洲男人

因为他们用棍子吃米饭而与

美国男人的品质不同,

后者用刀吃肉 和叉子。

但当中国和美国

在 1970 年代开始外交接触时,

理查德尼克松、亨利基辛格

不得不练习用筷子吃饭。

真正有趣的

是,随着亚洲美食
从东方传入西方,

筷子已
成为体验的一部分。

在3000年前的商代就有筷子的证据

,商代他们就喜欢用
鼎。

所以当你用这些大三脚架做饭时,

筷子实际上真的很有用,

因为当水在这些非常大的锅里沸腾时,筷子是一种
搅拌和伸手

而不会被烫伤
的方式

中国文化有刀有叉。

它在许多情况下使用它们来烹饪。

但就搬进餐厅的东西而言

,是筷子。

亚洲烹饪的一件事

是它通常
是非常小的。

我认为部分
原因在于

快速烹饪小块食物实际上更节能。

而且,你不必剪掉它们。

所以你有一个循环影响

,烹饪的食物类型
允许人们使用筷子,

然后你有筷子这一事实会
影响你可以烹饪的食物。

但与此同时,筷子反映
了吃东西的公共性。

你会有这些
你放在中间的菜,

这是非常家庭式的。

你拿着筷子

进去,放在米饭上,
然后一个人吃。

实际上有一个著名的传说

,每个人都有这些
非常非常长的筷子,

好像太长了以至于
他们无法养活自己。

所以在地狱里,每个人都会挨饿,

因为他们不能拿起
食物放进嘴里。

但在天堂里,人们
拿着同样的筷子

,然后互相喂食。