The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights Tara Houska

[Ojibwe: Hello.

My English name is Tara;
my Native name is Zhaabowekwe.

I am of Couchiching First Nation;
my clan is bear.

I was born under the Maple Sapping Moon.]

My name is Tara Houska,

I’m bear clan from
Couchiching First Nation,

I was born under the Maple Sapping Moon
in International Falls, Minnesota,

and I’m happy to be here with all of you.

(Applause)

Trauma of indigenous peoples
has trickled through the generations.

Centuries of oppression,
of isolation, of invisibility,

have led to a muddled understanding
of who we are today.

In 2017, we face this mixture
of Indians in headdresses

going across the plains

but also the drunk sitting on a porch
somewhere you never heard of,

living off government handouts
and casino money.

(Sighs)

It’s really, really hard.

It’s very, very difficult
to be in these shoes,

to stand here as a product
of genocide survival, of genocide.

We face this constant barrage
of unteaching the accepted narrative.

87 percent of references in textbooks,
children’s textbooks, to Native Americans

are pre-1900s.

Only half of the US states
mention more than a single tribe,

and just four states
mention the boarding-school era,

the era that was responsible
for my grandmother

and her brothers and sisters

having their language
and culture beaten out of them.

When you aren’t viewed as real people,

it’s a lot easier to run over your rights.

Four years ago, I moved to Washington, DC.

I had finished school
and I was there to be a tribal attorney

and represent tribes across the nation,
representing on the Hill,

and I saw immediately
why racist imagery matters.

I moved there during
football season, of all times.

And so it was the daily slew
of Indian heads

and this “redskin” slur everywhere,

while my job was going up on the Hill

and trying to lobby for hospitals,
for funding for schools,

for basic government services,

and being told again and again

that Indian people were incapable
of managing our own affairs.

When you aren’t viewed as real people,

it’s a lot easier to run over your rights.

And last August, I went out
to Standing Rock Sioux Reservation.

I saw resistance happening.

We were standing up.

There were youth that had run
2,000 miles from Cannonball, North Dakota

all the way out to Washington, DC,
with a message for President Obama:

“Please intervene.

Please do something.

Help us.”

And I went out, and I heard the call,

and so did thousands
of people around the world.

Why did this resonate with so many people?

Indigenous peoples are impacted
first and worst by climate change.

We are impacted first and worst
by the fossil-fuel industry.

Here in Louisiana, the first US
climate change refugees exist.

They are Native people

being pushed off their homelands
from rising sea levels.

That’s our reality, that’s what we live.

And with these projects
comes a slew of human costs

that people don’t think about:

thousands of workers influxing
to build these pipelines,

to build and extract from the earth,

bringing crime and sex trafficking
and violence with them.

Missing and murdered
indigenous women in Canada

has become so significant
it’s spawned a movement

and a national inquiry.

Thousands of Native women
who have disappeared,

who have been murdered.

And here in the US,
we don’t even track that.

We are instead left with an understanding

that our Supreme Court,
the United States Supreme Court,

stripped us, in 1978, of the right
to prosecute at the same rate

as anywhere else in the United States.

So as a non-Native person you can walk
onto a reservation and rape someone

and that tribe is without the same level

of prosecutorial ability
as everywhere else,

and the Federal Government declines
these cases 40 percent of the time.

It used to be 76 percent of the time.

One in three Native women
are raped in her lifetime.

One in three.

But in Standing Rock,
you could feel the energy in the air.

You could feel the resistance happening.

People were standing and saying, “No more.

Enough is enough.

We will put our bodies
in front of the machines

to stop this project from happening.

Our lives matter.

Our children’s lives matter.”

And thousands of allies came
to stand with us from around the world.

It was incredible, it was incredible
to stand together, united as one.

(Applause)

In my time there,

I saw Natives being chased on horseback
by police officers shooting at them,

history playing out in front of my eyes.

I myself was put into a dog kennel
when I was arrested.

But funny story, actually,
of being put into a dog kennel.

So we’re in this big wire kennel
with all these people,

and the police officers
are there and we’re there,

and we start howling like dogs.

You’re going to treat us like dogs?
We’re going to act like dogs.

But that’s the resilience we have.

All these horrific images
playing out in front of us,

being an indigenous person
pushed off of Native lands again in 2017.

But there was such beauty.

On one of the days that we faced
a line of hundreds of police officers

pushing us back, pushing us
off indigenous lands,

there were those teenagers
out on horseback across the plains.

They were herding hundreds
of buffalo towards us,

and we were crying out, calling,
“Please turn, please turn.”

And we watched the buffalo
come towards us,

and for a moment, everything stopped.

The police stopped, we stopped,

and we just saw this beautiful,
amazing moment of remembrance.

And we were empowered.
We were so empowered.

I interviewed a woman
who had, on one day –

September 2nd,

the Standing Rock Sioux Reservation
had told the courts –

there’s an ongoing lawsuit right now –

they told the courts,

“Here is a sacred site that’s in
the direct path of the pipeline.”

On September 3rd, the following day,

Dakota Access, LLC skipped 25 miles ahead
in its construction,

to destroy that site.

And when that happened,
the people in camp rushed up to stop this,

and they were met with attack dogs,

people, private security officers,
wielding attack dogs in [2016].

But I interviewed one of the women,

who had been bitten on the breast
by one of these dogs,

and the ferocity and strength of her

was incredible,

and she’s out right now
in another resistance camp,

the same resistance camp I’m part of,

fighting Line 3, another pipeline project
in my people’s homelands,

wanting 900,000 barrels
of tar sands per day

through the headwaters of the Mississippi
to the shore of Lake Superior

and through all the Treaty
territories along the way.

But this woman’s out there
and we’re all out there standing together,

because we are resilient, we are fierce,

and we are teaching people
how to reconnect to the earth,

remembering where we come from.

So much of society has forgotten this.

(Applause)

That food you eat comes from somewhere.

The tap water you drink
comes from somewhere.

We’re trying to remember, teach,

because we know, we still remember.

It’s in our plants,
in our medicines, in our lives,

every single day.

I brought this out to show.

(Rattling)

This is cultural survival.

This is from a time that it was illegal

to practice indigenous cultures
in the United States.

This was cultural survival
hidden in plain sight.

This was a baby’s rattle.

That’s what they told the Indian agents
when they came in.

It was a baby’s rattle.

But it’s incredible what you can do
when you stand together.

It’s incredible, the power
that we have when we stand together,

human resistance,
people having this power,

some of the most oppressed people
you can possibly imagine

costing this company
hundreds of millions of dollars,

and now our divestment efforts, focusing
on the banks behind these projects,

costing them billions of dollars.

Five billion dollars
we’ve cost them so far,

hanging out with banks.

(Applause)

So what can you do?

How can you help?

How can you change the conversation

for extremely oppressed
and forgotten people?

Education is foundational.

Education shapes our children.
It shapes the way we teach.

It shapes the way we learn.

In Washington State,

they’ve made the teaching of treaties
and modern Native people

mandatory in school curriculum.

That is systems change.

(Applause)

When your elected officials
are appropriating their budgets,

ask them: Are you fulfilling
treaty obligations?

Treaties have been broken
since the day they were signed.

Are you meeting those requirements?

That would change our lives,
if treaties were actually upheld.

Those documents were signed.

Somehow, we live in this world
where, in 2017,

the US Constitution is held up
as the supreme law of the land, right?

But when I talk about
treaty rights, I’m crazy.

That’s crazy.

Treaties are the supreme law of the land,

and that would change so much,

if you actually asked
your representative officials

to appropriate those budgets.

And take your money out of the banks.

That’s huge. It makes a huge difference.

Stand with us, empathize,

learn, grow, change the conversation.

Forty percent of Native people
are under the age of 24.

We are the fastest-growing demographic
in the United States.

We are doctors, we are lawyers,

we are teachers, we are scientists,

we are engineers.

We are medicine men,
we are medicine women,

we are sun dancers, we are pipe carriers,

we are traditional language speakers.

And we are still here.

Miigwech.

(Applause)

[奥吉布韦:你好。

我的英文名字是 Tara;
我的本地名字是 Zhaabowekwe。

我是 Couchiching 原住民;
我的部落是熊。

我出生在枫树探月之下。]

我的名字是 Tara Houska,

我是来自
Couchiching First Nation 的熊族,

我出生在明尼苏达州国际瀑布的枫树探月之下

,我很高兴能和大家在一起 你的。

(掌声)

原住民
的创伤世代相传。

几个世纪的压迫
、孤立、隐身

,导致
人们对我们今天的身份产生了混乱的理解。

2017 年,我们面临
着头戴头饰穿过平原的印第安人的混合体

,还有坐在你从未听说过的某个门廊上的醉汉,靠

政府的救济
金和赌场的钱为生。

(叹气

)真的,真的很难。

穿上这些鞋子

,作为种族灭绝生存的产物,种族灭绝的产物站在这里是非常非常困难的

我们面临着不断
取消公认的叙述的攻击。

教科书、
儿童教科书和美洲原住民

中 87% 的参考文献是 1900 年代之前的。

美国只有一半的州
提到了一个以上的部落

,只有四个州
提到了寄宿学校时代,

这个时代
让我的祖母

和她的兄弟姐妹

们的语言
和文化被打败了。

当您不被视为真实的人时,

侵犯您的权利要容易得多。

四年前,我搬到了华盛顿特区。

我已经完成学业
,我在那里是一名部落律师

,代表全国各地的部落,
代表希尔

,我立即
明白为什么种族主义形象很重要。


足球赛季期间,我一直搬到那里。

因此,每天都有大量
的印度人头颅

,到处都是这种“红皮”的诽谤,

而我的工作是在山上

,试图为医院游说,
为学校提供资金,

为基本的政府服务,

一次又一次地被告知

印度人民
无法管理我们自己的事务。

当您不被视为真实的人时,

侵犯您的权利要容易得多。

去年八月,我去
了Standing Rock Sioux Reservation。

我看到了抵抗的发生。

我们站了起来。

有年轻人
从北达科他州的坎农博尔

一路跑到华盛顿特区,跑了 2000 英里,向
奥巴马总统传达了一个信息:

“请干预。

请做点什么。

帮助我们。”

我出去了,我听到了召唤,

全世界成千上万的人也听到了。

为什么会引起这么多人的共鸣?

土著人民
首先受到气候变化的影响,也是最严重的影响。

我们首先受到化石燃料行业的影响,也是最严重
的影响。

在路易斯安那州,第一批美国
气候变化难民存在。

他们是因海平面上升

而被赶出家园的原住民

这就是我们的现实,这就是我们的生活。

伴随这些项目
而来的

是人们没有想到的大量人力成本:

成千上万的工人
涌入建造这些管道

,建造和开采地球,

带来犯罪、性交易
和暴力。 在加拿大

失踪和被谋杀的
土著妇女

已经变得如此重要,
它引发了一场运动

和全国性的调查。

成千上万的土著
妇女失踪

,被谋杀。

在美国,
我们甚至不跟踪它。

相反,我们的理解

是,我们的最高法院,
即美国最高法院

,在 1978 年剥夺了我们

以与美国其他任何地方相同的速度起诉的权利。

因此,作为一个非本地人,你可以
走进一个保留地并强奸某人,

而那个部落没有与其他地方相同

的起诉能力

而联邦政府有
40% 的时间拒绝这些案件。

它曾经是 76% 的时间。

三分之一的土著妇女
一生中被强奸。

三分之一。

但在立岩中,
你可以感受到空气中的能量。

你可以感觉到正在发生的阻力。

人们站着说:“不用了。

够了。

我们将把我们的身体
放在机器前

阻止这个项目的发生。

我们的生命很重要。

我们孩子的生命很重要。”

来自世界各地的成千上万的盟友与我们站在一起。

令人难以置信
,站在一起,团结一致,真是令人难以置信。

(掌声

)我在那里的时候,

看到当地人在马背上
被警察枪杀,

历史在我眼前上演。 被捕时,

我自己也被关进了狗窝

但有趣的故事,实际上,
是被关进狗窝的。

所以我们和所有这些人都在这个大铁丝窝里

,警察
在那里,我们在那里

,我们开始像狗一样嚎叫。

你要把我们当狗对待?
我们要表现得像狗一样。

但这就是我们所拥有的韧性。

所有这些可怕的画面
都在我们面前上演,

作为一个土著人
在 2017 年再次被赶出土著土地。

但有这样的美丽。

有一天,我们
面对数百名警察

将我们推开,将我们推
离土著土地的日子里,

有那些
青少年骑着马穿过平原。

他们正在
向我们赶来数百头水牛

,我们大声喊叫:
“请转身,请转身。”

我们看着水牛
向我们走来

,有那么一刻,一切都停止了。

警察停了下来,我们停了下来

,我们刚刚看到了这个美丽、
令人惊叹的纪念时刻。

我们被赋予了权力。
我们非常有能力。

我采访了一位女士
,她曾在一天 -

9 月 2 日

,Standing Rock Sioux Reservation
告诉法庭 -

现在正在进行一场诉讼 -

他们告诉法庭,

“这是一个
直接通往的圣地 的管道。”

次日的 9 月 3 日,

Dakota Access, LLC
在其施工过程中跳过了 25 英里,

以摧毁该地点。

当那件事发生时,
营地里的人冲上去阻止了这件事

,他们遇到了攻击犬、

人、私人保安人员,
在[2016年]挥舞着攻击犬。

但我采访了一位女性,

她的胸部被其中一只狗咬过

,她的凶猛和力量

令人难以置信

,她现在
在另一个抵抗营地

,与我所在的抵抗营地相同 ,

与 3 号线作战,这
是我人民家乡的另一个管道项目,每天

需要 900,000
桶焦油砂

通过密西西比河源头
到苏必利尔湖岸边,

并通过
沿途的所有条约领土。

但是这个女人
就在那里,我们都站在一起,

因为我们有韧性,我们很凶猛

,我们正在教人们
如何重新连接地球,

记住我们来自哪里。

很多社会都忘记了这一点。

(鼓掌)

你吃的那个食物是从某个地方来的。

你喝的自来水
来自某个地方。

我们试图记住,教导,

因为我们知道,我们仍然记得。

它存在于我们的植物中,存在
于我们的药物中,存在于我们的生活中,

每一天。

我把这个拿出来展示。

(嘎嘎)

这是文化生存。

从那时起,在美国实践土著文化是非法的

这是
隐藏在视线中的文化生存。

这是一个婴儿的拨浪鼓。

这是他们进来时告诉印度特工的

。那是婴儿的嘎嘎声。

但是当你们站在一起时,你能做的事情是令人难以置信的

令人难以置信的是,
当我们站在一起时,我们拥有的力量,

人类的抵抗,
拥有这种力量的人,

一些你可以想象的最受压迫的人

这家公司
损失了数亿美元

,现在我们的撤资努力,专注
于银行 在这些项目背后,

花费了数十亿美元。

到目前为止,我们已经花费了他们 50 亿美元,

与银行打交道。

(掌声)

那你能做什么?

你怎么能帮忙?

你怎么能改变

极度压迫
和被遗忘的人的谈话?

教育是基础。

教育塑造了我们的孩子。
它塑造了我们的教学方式。

它塑造了我们学习的方式。

在华盛顿州,

他们将条约和现代原住民的教学作为

学校课程的必修课。

那就是系统变化。

(掌声)

当你们的民选
官员拨款时,

问他们:你们履行
条约义务了吗?

自签署之日起,条约就被破坏了。

你符合这些要求吗? 如果条约真的得到维护

,那将改变我们的生活

那些文件已经签署。

不知何故,我们生活在这个世界
上,在 2017 年

,美国宪法被
视为国家的最高法律,对吧?

但是当我谈到
条约权利时,我疯了。

太疯狂了。

条约是这片土地的最高法律

如果你真的要求
你的代表

官员拨出这些预算,那将会发生很大的变化。

把你的钱从银行里拿出来。

那是巨大的。 它制造了巨大的差异。

与我们站在一起,感同身受,

学习,成长,改变对话。

40% 的土著
人年龄在 24 岁以下。

我们是美国增长最快的人口

我们是医生,我们是律师,

我们是教师,我们是科学家,

我们是工程师。

我们是医学男,
我们是医学女,

我们是太阳舞者,我们是烟斗携带者,

我们是传统语言的使用者。

我们还在这里。

米格韦奇。

(掌声)