4 Powerful Poems about Parkinsons and Growing Older Robin Morgan TED Talks

When I was only three or four,

I fell in love with poetry,

with the rhythms
and the music of language;

with the power of metaphor and of imagery,

poetry being the essence
of communication –

the discipline, the distillation.

And all these years later,
the poems I’ll read today

are from my just-finished
seventh book of poetry.

Well, five years ago, I was diagnosed
with Parkinson’s disease.

Though there’s no cure yet,

advances in treatment
are really impressive.

But you can imagine
that I was appalled to learn

that women are largely
left out of research trials,

despite gender-specific
medical findings having demonstrated

that we are not actually just small men –

(Laughter)

who happen to have
different reproductive systems.

Gender-specific medicine
is good for men, too.

But you bring to a crisis
the person you already are,

including the, yes, momentum
that you’ve learned to invoke

through passionate caring
and through action,

both of which require
but also create energy.

So as an activist, I began working
with the Parkinson’s Disease Foundation –

that’s pdf.org –

to create a major initiative to put women
on the Parkinson’s disease map.

And as a poet, I began working
with this subject matter,

finding it tragic, hilarious,
sometimes even joyful.

I do not feel diminished by Parkinson’s;

I feel distilled by it,

and I actually very much
like the woman I’m distilling into.

“No Signs of Struggle”

Growing small requires enormity of will:

just sitting still
in the doctor’s waiting room

watching the future shuffle in and out,

watching it stoop; stare at you

while you try not to look.

Rare is an exchange:

a smile of brief, wry recognition.

You are the new kid on the block.

Everyone here was you once.

You are still learning that growing small
requires a largeness of spirit

you can’t fit into yet:

acceptance of irritating help
from those who love you;

giving way and over, but not up.

You’ve swallowed hard the contents
of the “Drink Me” bottle,

and felt yourself shrink.

Now, familiar furniture looms,

floors tilt, and doorknobs yield only
when wrestled round with both hands.

It demands colossal patience,
all this growing small:

your diminished sleep at night,

your handwriting, your voice, your height.

You are more the incredible
shrinking woman

than the Buddhist mystic,
serene, making do with less.

Less is not always more.

Yet in this emptying space,
space glimmers,

becoming visible.

Here is a place behind the eyes
of those accustomed

by what some would call diminishment.

It is a place of merciless poetry,

a gift of presence previously ignored,

drowned in the daily clutter.

Here every gesture needs intention,

is alive with consciousness.

Nothing is automatic.

You can spot it
in the provocation of a button,

an arm poking at a sleeve,

a balancing act at a night-time curb
while negotiating the dark.

Feats of such modest valor,

who would suspect them to be exercises
in an intimate, fierce discipline,

a metaphysics of being relentlessly aware?

Such understated power here,

in these tottering dancers
who exert stupendous effort

on tasks most view as insignificant.

Such quiet beauty here, in these,

my soft-voiced, stiff-limbed people;

such resolve masked by each placid face.

There is immensity required
in growing small,

so bent on such unbending grace.

(Applause)

Thank you.

This one is called
“On Donating My Brain to Science.”

(Laughter)

Not a problem.

Skip over all the pages
reassuring religious people.

Already a universal donor:
kidneys, corneas, liver, lungs,

tissue, heart, veins, whatever.

Odd that the modest brain never
imagined its unique value in research,

maybe saving someone else from what it is
they’re not quite sure I have.

Flattering, that.

So fill in the forms,

drill through the answers,

trill out a blithe spirit.

And slice me, dice me,
spread me on your slides.

Find what I’m trying to tell you.

Earn me, learn me, scan me,
squint through your lens.

Uncover what I’d hint at if I could.

Be my guest, do your best,
harvest me, track the clues.

This was a good brain while alive.

This was a brain that paid its dues.

So slice me, dice me,
smear me on your slides,

stain me, explain me, drain me like a cup.

Share me, hear me:

I want to be used
I want to be used

I want to be used
up.

(Applause)

(Applause ends)

And this one’s called “The Ghost Light.”

Lit from within is the sole secure way

to traverse dark matter.

Some life forms – certain mushrooms,
snails, jellyfish, worms –

glow bioluminescent,

and people as well;

we emit infra-red light
from our most lucent selves.

Our tragedy is we can’t see it.

We see by reflecting.

We need biofluorescence
to show our true colors.

External illumination can distort, though.

When gravity bends light,

huge galaxy clusters
can act as telescopes,

elongating background images
of star systems to faint arcs –

a lensing effect

like viewing distant street lamps
through a glass of wine.

A glass of wine or two now makes me weave

as if acting the drunkard’s part;

as if, besotted with unrequited love

for the dynamic Turner canvasses
spied out by the Hubble,

I could lurch down a city street set

without provoking
every pedestrian walk-on stare.

Stare as long as you need to.

If you think about it, walking,
even standing, is illogical –

such tiny things, feet! –

(Laughter)

especially when one’s body
is not al dente anymore.

(Laughter)

Besides, creature of extremes and excess,

I’ve always thought Apollo
beautiful but boring,

and a bit of a dumb blonde.

Dionysians don’t do balance.

Balance, in other words,
has never been my strong point.

But I digress.

More and more these days,

digression seems
the most direct route through

from where I’ve lost or found myself

out of place, mind, turn, time.

Place your foot just so,
mind how you turn:

too swift a swivel can bring you down.

Take your time ushering the audience out,

saying goodbye to the actors.

The ghost light

is what they call the single bulb

hanging above the bare stage
in an empty theater.

In the empty theater of such a night,

waking to meet no external radiance,

this is the final struggle left to win,

this the sole beacon
to beckon the darkness in

and let the rest begin,

this the lens through which at last
to see both Self and Other

arrayed with the bright stain
of original sin:

lit from within.

(Applause)

And this is the last one.

“This Dark Hour”

Late summer, 4 A.M.

The rain slows to a stop,

dripping still from the broad leaves

of blue hostas unseen
in the garden’s dark.

Barefoot, careful
on the slick slate slabs,

I need no light, I know the way,

stoop by the mint bed,

scoop a fistful of moist earth,

then grope for a chair,

spread a shawl, and sit,

breathing in the wet green August air.

This is the small, still hour

before the newspaper
lands in the vestibule like a grenade,

the phone shrills, the computer screen
blinks and glares awake.

There is this hour:

poem in my head, soil in my hand:

unnamable fullness.

This hour, when blood of my blood

bone of bone, child grown
to manhood now –

stranger, intimate,
not distant but apart –

lies safe, off dreaming melodies

while love sleeps, safe, in his arms.

To have come to this place,

lived to this moment:

immeasurable lightness.

The density of black starts to blur umber.

Tentative, a cardinal’s coloratura,

then the mourning dove’s elegy.

Sable glimmers toward grey;

objects emerge, trailing shadows;

night ages toward day.

The city stirs.

There will be other dawns,
nights, gaudy noons.

Likely, I’ll lose my way.

There will be stumbling, falling,

cursing the dark.

Whatever comes,

there was this hour when nothing mattered,

all was unbearably dear.

And when I’m done with daylights,

should those who loved me
grieve too long a while,

let them remember that I had this hour –

this dark, perfect hour –

and smile.

Thank you.

(Applause)

在我三四岁的时候,

我爱上了诗歌,

爱上了语言的韵律
和音乐;

凭借隐喻和意象的力量,

诗歌成为交流的本质

——纪律,升华。

这么多年过去了,
我今天要读的诗

来自我刚刚完成的
第七本诗集。

嗯,五年前,我被诊断出
患有帕金森病。

虽然目前还没有治愈方法,但

治疗方面的进步
确实令人印象深刻。

但是你
可以想象我很震惊地

得知女性在
研究试验中大部分被排除在外,

尽管针对特定性别的
医学发现

表明我们实际上不仅仅是小男人——

(笑声

)碰巧有
不同的生殖系统。

性别特异性药物
对男性也有好处。

但是你给
你已经是的人带来了危机,

包括,是的,
你学会了

通过热情的关怀
和行动来唤起的动力,

这两者都需要
但也需要创造能量。

因此,作为一名活动家,我开始
与帕金森氏病基金会(

即 pdf.org

)合作,发起一项重大举措,将女性
纳入帕金森氏病地图。

作为一名诗人,我开始
研究这个主题,

发现它是悲剧的、搞笑的,
有时甚至是快乐的。

我并没有因为帕金森而感到沮丧;

我觉得被它提炼了

,我实际上非常
喜欢我正在提炼的女人。

“没有挣扎的迹象”

变小需要巨大的意志:

只是静静
地坐在医生的候诊室里,

看着未来进进出出,

看着它弯下腰;

在你尽量不看的时候盯着你看。

很少有交流:

短暂而苦涩的认可的微笑。

你是街区里的新孩子。

这里的每个人都曾经是你。

你仍然在学习,成长
需要一种

你还无法适应的宽广精神:

接受
来自爱你的人的恼人帮助;

让路一遍又一遍,但不起来。

你已经
把“喝我”瓶子里的东西用力吞了下去

,感觉自己缩小了。

现在,熟悉的家具隐约可见,

地板倾斜,门把手只有
在双手扭来扭去时才会屈服。

它需要巨大的耐心,而
这一切都变得越来越小:

你晚上睡眠不足,

你的笔迹,你的声音,你的身高。 比起佛教的神秘主义者,

你更像是一个令人难以置信的
缩小的女人


宁静,用更少的钱凑合。

少并不总是多。

然而在这个空旷的空间中,
空间闪烁,

变得可见。

这是
那些习惯于

某些人所说的减少的人眼中的一个地方。

这是一个充满无情诗意的地方,

一个以前被忽视的存在的礼物,

淹没在日常的混乱中。

在这里,每一个手势都需要意图,

都充满着意识。

没有什么是自动的。

你可以
在一个按钮的挑衅中发现它,

一只手臂在袖子上戳,

在夜间路边的一个平衡动作,
同时在黑暗中谈判。

如此谦虚的壮举,

谁会怀疑它们
是一种亲密而激烈的学科的练习,

一种无情地觉知的形而上学?

这种低调的力量,

在这些摇摇欲坠的舞者身上,在

大多数人认为微不足道的任务上付出了巨大的努力。

我这些声音轻柔、四肢僵硬的人民中,这里是如此宁静的美;

这样的决心被每一张平静的脸所掩盖。

变小需要巨大的空间

如此执着于这种不屈不挠的优雅。

(掌声)

谢谢。

这一篇叫做
“把我的大脑捐给科学”。

(笑声)

没问题。

跳过所有
让宗教人士放心的页面。

已经是一个通用的捐赠者:
肾脏、角膜、肝脏、肺、

组织、心脏、静脉等等。

奇怪的是,谦虚的大脑从未
想象过它在研究中的独特价值,

也许可以将其他人从
他们不太确定我拥有的东西中拯救出来。

讨人喜欢,那个。

所以填写表格

,钻研答案,

振作精神。

切我,切我,
把我铺在你的幻灯片上。

找到我想告诉你的。

赢得我,学习我,扫描我,
通过你的镜头眯着眼睛。

如果可以的话,揭开我会暗示的东西。

做我的客人,尽力而为,
收获我,追踪线索。

这是一个很好的大脑,而活着。

这是一个付出了代价的大脑。

所以把我切成片,切成小块,把
我涂在你的幻灯片上,

给我染色,给我解释,把我像杯子一样倒掉。

分享我,听我说:

我想要被使用
我想要被使用

我想要被
使用。

(掌声)

(掌声结束)

而这个叫“鬼灯”。

从内部点亮是穿越暗物质的唯一安全

方式。

一些生命形式——某些蘑菇、
蜗牛、水母、蠕虫——会

发光生物发光

,人类也是如此;

我们从最清晰的自我中发出红外线。

我们的悲剧是我们看不到它。

我们通过反射看到。

我们需要生物荧光
来显示我们的本色。

但是,外部照明可能会失真。

当重力使光线弯曲时,

巨大的星系团
可以充当望远镜,

将恒星系统的背景图像拉长成微弱的弧线——

一种透镜效应,

就像通过一杯酒观察远处的路灯一样

一两杯酒现在让我

像扮演酒鬼的角色一样编织;

就好像,我沉迷于对哈勃望远镜所发现

的充满活力的特纳画布的
单恋,

我可以在城市街道上蹒跚

而行,而不会引起
每一个步行者的凝视。

只要你需要盯着看。

如果你想一想,走路,
甚至站立,都是不合逻辑的——

这么小的东西,脚! ——

(笑声)

尤其是当一个人的
身体不再有凹痕的时候。

(笑声)

此外,极端和过度的生物,

我一直认为阿波罗
美丽而乏味

,有点愚蠢的金发女郎。

酒神不平衡。

换句话说,平衡
从来都不是我的强项。

但我离题了。

现在越来越多,

离题似乎
是最直接的途径,

从我迷失或发现自己

不合时宜的地方,思想,转向,时间。

把你的脚放好,
注意你如何转动:

太快的旋转可能会把你摔倒。

花点时间引导观众离开,

向演员们道别。

鬼灯

就是他们所说的


在空荡荡的剧院里空荡荡的舞台上方的单个灯泡。

在这样一个夜晚的空荡荡的剧院里,

醒来却没有任何外在的光芒,

这是最后的胜利,

这是唯一的灯塔,
可以召唤黑暗

,让其余的开始,

这是
最终看到两者的镜头 自我和

他人都披着原罪的光亮
污点:

从内部点燃。

(掌声

)这是最后一个。

“This Dark Hour”

夏末,凌晨 4 点

雨渐渐停了,

从花园黑暗中

看不见的蓝色玉簪宽阔的叶子上滴落下来

赤脚,小心地踩
在光滑的石板上,

我不需要光,我知道路,

在薄荷床边

弯下腰,舀起一把潮湿的泥土,

然后摸索一把椅子,

铺上一条披肩,坐下,

呼吸着潮湿的绿色 八月空气。

这是

报纸
像手榴弹一样落在门厅前的一小段时间

,手机发出刺耳的声音,电脑屏幕
闪烁,醒了过来。

有这样的时刻:

我脑海中的诗,我手中的土壤:

无法命名的充实。

这个时刻,当我的血

骨中的血,
现在已经长大成人的孩子——

陌生人,亲密,
不遥远但分开——

安全地躺在梦想的旋律中

,而爱在他的怀里安然入睡。

来到这个地方,

活到这一刻:

无量轻。

黑色的密度开始模糊棕褐色。

暂定,红衣主教的花腔,

然后是哀鸽的挽歌。

紫貂闪烁着灰色;

物体出现,尾随阴影;

黑夜走向白昼。

城市沸腾了。

还会有其他黎明、
夜晚和华丽的中午。

很可能,我会迷路。

会有跌倒、跌倒、

诅咒黑暗。

无论发生什么

,在这个时刻什么都不重要,

一切都变得难以忍受。

当我结束了白天,

如果那些爱我的人
悲伤太久,

让他们记住我有这个时刻——

这个黑暗、完美的时刻——

然后微笑。

谢谢你。

(掌声)