The power of diversity within yourself Rebeca Hwang

We’re holding hands,

staring at the door.

My siblings and I were waiting
for my mother to come back

from the hospital.

She was there because my grandmother
had cancer surgery that day.

Finally, the doors opened,

and she said,

“She’s gone.

She’s gone.”

She started sobbing and immediately said,

“We must make arrangements.

Your grandmother’s dying wish
was to be buried back home in Korea.”

I was barely 12 years old,
and when the shock wore off,

my mother’s words were ringing in my ears.

My grandmother wanted
to be buried back home.

We had moved from Korea
to Argentina six years prior,

without knowing any Spanish,
or how we were going to make a living.

And upon arrival, we were immigrants
who had lost everything,

so we had to work really hard
to rebuild our lives.

So it hadn’t occurred to me
that after all these years,

back home was still in Korea.

It made me ponder where I would want
to be buried someday,

where home was for me,

and the answer was not obvious.

And this really bothered me.

So this episode launched
a lifelong quest for my identity.

I was born in Korea – the land of kimchi;

raised in Argentina,

where I ate so much steak
that I’m probably 80 percent cow by now;

and I was educated in the US,

where I became addicted to peanut butter.

(Laughter)

During my childhood,
I felt very much Argentinian,

but my looks betrayed me at times.

I remember on the first day
of middle school,

my Spanish literature teacher
came into the room.

She scanned all of my classmates,

and she said,

“You – you have to get a tutor,

otherwise, you won’t pass this class.”

But by then I was fluent
in Spanish already,

so it felt as though I could be
either Korean or Argentinian,

but not both.

It felt like a zero-sum game,

where I had to give up my old identity

to be able to gain or earn a new one.

So when I was 18,
I decided to go to Korea,

hoping that finally I could find
a place to call home.

But there people asked me,

“Why do you speak Korean
with a Spanish accent?”

(Laughter)

And, “You must be Japanese
because of your big eyes

and your foreign body language.”

And so it turns out that I was
too Korean to be Argentinian,

but too Argentinian to be Korean.

And this was a pivotal realization to me.

I had failed to find that place
in the world to call home.

But how many Japanese-looking Koreans
who speak with a Spanish accent –

or even more specific,
Argentinian accent –

do you think are out there?

Perhaps this could be an advantage.

It was easy for me to stand out,

which couldn’t hurt in a world
that was rapidly changing,

where skills could become
obsolete overnight.

So I stopped looking
for that 100 percent commonality

with the people that I met.

Instead, I realized that oftentimes,
I was the only overlap

between groups of people that were
usually in conflict with each other.

So with this realization in mind,

I decided to embrace all
of the different versions of myself –

even allow myself
to reinvent myself at times.

So for example, in high school,

I have to confess I was a mega-nerd.

I had no sense of fashion –
thick glasses, simple hairstyle –

you can get the idea.

I think, actually, I only had friends
because I shared my homework.

That’s the truth.

But once at university,

I was able to find
a new identity for myself,

and the nerd became a popular girl.

But it was MIT,

so I don’t know if I can take
too much credit for that.

As they say over there,

“The odds are good,

but the goods are odd.”

(Laughter)

I switched majors so many times
that my advisors joked

that I should get a degree
in “random studies.”

(Laughter)

I told this to my kids.

And then over the years, I have gained
a lot of different identities.

I started as an inventor,
entrepreneur, social innovator.

Then I became an investor,

a woman in tech,

a teacher.

And most recently, I became a mom,

or as my toddler says repeatedly,

“Mom!” day and night.

Even my accent was so confused –

its origin was so obscure,

that my friends called it, “Rebecanese.”

(Laughter)

But reinventing yourself can be very hard.

You can face a lot of resistance at times.

When I was nearly done with my PhD,

I got bitten by that entrepreneurial bug.

I was in Silicon Valley,

and so writing a thesis in the basement
didn’t seem as interesting

as starting my own company.

So I went to my very
traditional Korean parents,

who are here today,

with the task of letting them know

that I was going to drop out
from my PhD program.

You see, my siblings and I are the first
generation to go to university,

so for a family of immigrants,
this was kind of a big deal.

You can imagine how
this conversation was going to go.

But fortunately, I had
a secret weapon with me,

which was a chart that had
the average income of all of the graduates

from Stanford PhD programs,

and then the average income
of all the dropouts

from Stanford graduate programs.

(Laughter)

I must tell you – this chart
was definitely skewed

by the founders of Google.

(Laughter)

But my mom looked at the chart,

and she said,

“Oh, for you – follow your passion.”

(Laughter)

Hi, Mom.

Now, today my identity quest
is no longer to find my tribe.

It’s more about allowing myself

to embrace all of the possible
permutations of myself

and cultivating diversity within me

and not just around me.

My boys now are three years
and five months old today,

and they were already born
with three nationalities

and four languages.

I should mention now that my husband
is actually from Denmark –

just in case I don’t have enough
culture shocks in my life,

I decided to marry a Danish guy.

In fact, I think my kids
will be the first Vikings

who will have a hard time
growing a beard when they become older.

(Laughter)

Yeah, we’ll have to work on that.

But I really hope that they will find
that their multiplicity

is going to open and create a lot of doors
for them in their lives,

and that they can use this as a way
to find commonality

in a world that’s
increasingly global today.

I hope that instead of feeling
anxious and worried

that they don’t fit in that one box

or that their identity will become
irrelevant someday,

that they can feel free to experiment

and to take control of their personal
narrative and identity.

I also hope that they will use
their unique combination

of values and languages
and cultures and skills

to help create a world

where identities are no longer used
to alienate what looks different,

but rather, to bring together people.

And most importantly, I really hope
that they find tremendous joy

in going through these
uncharted territories,

because I know I have.

Now, as for my grandmother,

her last wish was also
her last lesson to me.

It turns out that it was never
about going back to Korea

and being buried there.

It was about resting next to her son,

who had died long before
she moved to Argentina.

What mattered to her was not the ocean

that divided her past and new world;

it was about finding common ground.

Thank you.

(Applause)

我们手牵着手,

盯着门口。

我和我的兄弟姐妹正在
等待我妈妈

从医院回来。

她在那里是因为我祖母
那天做了癌症手术。

最后,门打开了

,她说,

“她走了。

她走了。”

她开始抽泣,立即说道:

“我们必须做好安排,

你祖母的遗愿
是安葬在韩国的老家。”

我才 12 岁
,当震惊消退时

,妈妈的话就在我耳边响起。

我的祖母
想被埋葬在家里。

六年前,我们从韩国搬到阿根廷,

不知道任何西班牙语,
也不知道我们将如何谋生。

抵达后,我们是
失去一切的移民,

所以我们必须非常努力
地重建我们的生活。

所以
我没想到这么多年过去了

,老家还在韩国。

这让我思考
有一天我想被埋

在哪里,我的家在哪里

,答案并不明显。

这真的让我很困扰。

所以这一集
引发了对我身份的终生追寻。

我出生在韩国——泡菜之乡;

在阿根廷长大,

在那里我吃了很多牛排
,以至于我现在可能 80% 是牛;

我在美国接受教育,

在那里我对花生酱上瘾了。

(笑声

) 小时候,
我觉得自己很阿根廷,

但我的外表有时会出卖我。

我记得在中学的第一
天,

我的西班牙文学老师
走进了房间。

她扫视了我所有的同学

,她说:

“你——你得找个家教,

否则你就过不了这门课。”

但那时我
的西班牙语已经很流利了,

所以感觉好像我可以
是韩国人或阿根廷人,

但不能两者兼而有之。

这感觉就像一场零和游戏

,我必须放弃旧身份

才能获得或赢得新身份。

所以当我 18 岁的时候,
我决定去韩国,

希望最终能找到
一个可以称之为家的地方。

但是有人问我,

“你为什么说
带有西班牙口音的韩国语?”

(笑声)

而且,“你一定是日本人,
因为你的大眼睛

和外来的肢体语言。”

所以事实证明,我
太韩国人不能成为阿根廷人,

但我太阿根廷人不能成为韩国人。

这对我来说是一个关键的认识。

我没能
在世界上找到那个可以称之为家的地方。

但是,你认为有多少看起来像日本人的韩国
人会说西班牙口音——

或者更具体地说,是
阿根廷口音——

你认为有多少呢?

也许这可能是一个优势。

我很容易脱颖而出,

这在一个瞬息万变的世界中不会受到伤害

,技能可能会在
一夜之间过时。

所以我不再寻找

与我遇到的人 100% 的共同点。

相反,我意识到,很多时候,
我是

通常相互冲突的人群之间唯一的重叠。

因此,考虑到这一认识,

我决定拥抱
所有不同版本的自己——

甚至有时让
自己重塑自己。

例如,在高中时,

我不得不承认我是一个超级书呆子。

我没有时尚感——
厚厚的眼镜,简单的发型——

你可以理解。

我想,实际上,我只有朋友,
因为我分享了我的作业。

这是事实。

但一上大学,

我就
为自己找到了一个新的身份

,书呆子成了一个受欢迎的女孩。

但它是麻省理工学院,

所以我不知道我是否可以
为此获得太多荣誉。

正如他们在那边所说的那样,

“机会很好,

但货物很奇怪。”

(笑声)

我换了很多次专业,
以至于我的导师开玩笑

说我应该获得
“随机研究”的学位。

(笑声)

我把这件事告诉了我的孩子们。

然后这些年来,我获得
了很多不同的身份。

我最初是一名发明家、
企业家和社会创新者。

然后我成为了一名投资者,

一名科技女性,

一名教师。

最近,我成为了妈妈,

或者就像我蹒跚学步的孩子反复说的那样,

“妈妈!” 日夜。

甚至我的口音也很混乱——

它的起源是如此模糊,

以至于我的朋友们称它为“Rebecanese”。

(笑声)

但是重塑自己可能非常困难。

你有时会面临很多阻力。

当我几乎完成博士学位时,

我被那个创业虫咬住了。

我当时在硅谷

,所以在地下室写论文
似乎

不如创办自己的公司有趣。

所以我去找了我非常
传统的韩国父母,

他们今天在这里

,任务是让他们

知道我将
退出我的博士课程。

你看,我和我的兄弟姐妹是
上大学的第一代人,

所以对于一个移民家庭来说,
这是一件大事。

你可以想象
这次谈话将如何进行。

但幸运的是
,我随身携带了一个秘密武器,

这是一张图表,上面有

斯坦福博士项目所有毕业生

的平均收入,然后是

斯坦福研究生项目所有辍学者的平均收入。

(笑声)

我必须告诉你——这个
图表肯定

被谷歌的创始人歪曲了。

(笑声)

但是我妈妈看着图表

,她说,

“哦,为你——追随你的激情。”

(笑声)

嗨,妈妈。

现在,今天我的身份
任务不再是寻找我的部落。

更多的是让

自己接受自己所有可能的
排列,

并在我内部培养多样性

,而不仅仅是在我周围。

我的孩子们现在已经
三岁零五个月了

,他们已经出生时
拥有三个国籍

和四种语言。

我现在应该提一下,我的
丈夫实际上来自丹麦——

以防
我的生活中没有足够的文化冲击,

我决定嫁给一个丹麦人。

事实上,我认为我的孩子
将成为第

一个
长大后很难留胡子的维京人。

(笑声)

是的,我们必须努力解决这个问题。

但我真的希望他们会
发现他们的

多样性将会打开,并
为他们的生活创造许多大门,

并且他们可以以此作为

在当今日益全球化的世界中找到共同点的一种方式

我希望与其感到
焦虑和

担心他们不适合那个盒子,

或者他们的身份
有一天会变得无关紧要,不如

让他们可以自由地尝试

并控制自己的个人
叙述和身份。

我也希望他们将利用
他们独特

的价值观、语言
、文化和技能组合

来帮助创造一个世界,在这个世界中

,身份不再被
用来疏远看起来不同的东西,

而是将人们聚集在一起。

最重要的是,我真的
希望他们

在穿越这些
未知领域时能找到巨大的快乐,

因为我知道我有。

现在,至于我的祖母,

她的遗愿也是
她给我的最后一课。

事实证明,这绝不
是要回到韩国

并被埋葬在那里。

这是关于在她的儿子旁边休息,她的儿子

早在她搬到阿根廷之前就去世了

对她来说重要的不是将

她的过去和新世界分开的海洋;

这是关于寻找共同点。

谢谢你。

(掌声)