Why should you read James Joyces Ulysses Sam Slote

James Joyce’s “Ulysses” is widely considered
to be both a literary masterpiece

and one of the hardest works
of literature to read.

It inspires such devotion that once a year
on a day called Bloomsday,

thousands of people all over the world
dress up like the characters,

take to the streets,

and read the book aloud.

And some even make a pilgrimage
to Dublin

just to visit the places so vividly
depicted in Joyce’s opus.

So what is it about this famously
difficult novel

that inspires so many people?

There’s no one simple answer
to that question,

but there are a few remarkable things
about the book

that keep people coming back.

The plot, which transpires over
the course of a single day,

is a story of three characters:

Stephen Dedalus, reprised from
Joyce’s earlier novel,

“A Portrait of the Artist as a Young Man”;

Leopold Bloom, a half-Jewish advertising
canvasser for a Dublin newspaper;

and Bloom’s wife Molly, who is about
to embark on an affair.

Stephen is depressed because
of his mother’s recent death.

Meanwhile, Bloom wanders
throughout the city.

He goes to a funeral,

his work,

a pub,

and so on,

avoiding going home because Molly
is about to begin her affair.

Where it really starts
to get interesting, though,

is how the story’s told.

Each chapter is written
in a different style.

15 is a play,

13 is like a cheesy romance novel,

12 is a story with bizarre,
exaggerated interruptions,

11 uses techniques, like onomatopoeia,
repetitions, and alliteration

to imitate music,

and 14 reproduces the evolution
of English literary prose style,

from its beginnings in Anglo-Saxon
right up to the 20th century.

That all culminates in the final chapter

which follows Molly’s
stream of consciousness

as it spools out in just
eight long paragraphs

with almost no punctuation.

The range of styles
Joyce uses in “Ulysses”

is one of the things
that makes it so difficult,

but it also helps make it enjoyable.

And it’s one of the reasons that
the book is held up

as one of the key texts
of literary modernism,

a movement characterized by overturning
traditional modes of writing.

Joyce fills his narrative
gymnastic routines

with some of the most imaginative
use of language you’ll find anywhere.

Take, for instance,

“The figure seated on a large boulder
at the foot of a round tower

was that of a broadshouldered deepchested
stronglimbed frankeyed redhaired

freelyfreckled shaggybearded widemouthed
largenosed longheaded deepvoiced

barekneed brawnyhanded hairlegged
ruddyfaced sinewyarmed hero.”

Here, Joyce exaggerates the description
of a mangy old man in a pub

to make him seem like an improbably
gigantesque hero.

It’s true that some sections
are impenetrably dense at first glance,

but it’s up to the reader
to let their eyes skim over them

or break out a shovel and dig in.

And once you start excavating the text,

you’ll find the book to be an encyclopedic
treasure trove.

It’s filled with all manner of references
and allusions

from medieval philosophy
to the symbolism of tattoos,

and from Dante to Dublin slang.

As suggested by the title, some of these
allusions revolve around Homer’s “Odyssey.”

Each chapter is named after a character
or episode from the “Odyssey,”

but the literary references are often
coy, debatable, sarcastic, or disguised.

For example, Homer’s Odysseus,
after an epic 20-year-long journey,

returns home to Ithaca
and reunites with his faithful wife.

In contrast, Joyce’s Bloom
wanders around Dublin for a day

and returns home to his unfaithful wife.

It’s a very funny book.

It has highbrow intellectual humor,

if you have the patience to track down
Joyce’s references,

and more lowbrow dirty jokes.

Those, and other sexual references,
were too much for some.

In the U.S., the book was put on trial,
banned, and censored

before it had even been completed

because it was originally published
as a serial novel.

Readers of “Ulysses” aren’t just led
through a variety of literary styles.

They’re also given a rich
and shockingly accurate tour

of a specific place at a time:

Dublin in 1904.

Joyce claimed that if Dublin
were to be destroyed,

it could be recreated from the pages
of this book.

While such a claim is not exactly true,

it does show the great care that Joyce
took in precisely representing details,

both large and small, of his home city.

No small feat considering he wrote
the entire novel

while living outside
of his native Ireland.

It’s a testament to Joyce’s genius
that “Ulysses” is a difficult book.

Some people find it impenetrable
without a full book of annotations

to help them understand what Joyce
is even talking about.

But there’s a lot of joy to be found
in reading it,

more than just unpacking allusions
and solving puzzles.

And if it’s difficult,
or frustrating, or funny,

that’s because life is all that, and more.

Responding to some criticism
of “Ulysses,”

and there was a lot
when it was first published,

Joyce said that if “Ulysses”
isn’t worth reading,

then life isn’t worth living.

詹姆斯乔伊斯的《尤利西斯》被广泛
认为是文学杰作

,也是最难
读的文学作品之一。

它激发了如此多的奉献精神,以至于每年有一次
在一个叫做 Bloomsday 的日子里,

全世界成千上万的人
打扮成角色,

走上街头,

大声朗读这本书。

有些人甚至
前往都柏林朝圣,

只是为了参观
乔伊斯的作品中如此生动描绘的地方。

那么,这部着名的困难小说到底是什么激

发了这么多人的灵感呢?

这个问题没有一个简单的
答案,

但是这本书有一些非凡的

东西让人们回头看。

情节
在一天之内发生,

是一个由三个角色组成的故事:

斯蒂芬·迪达勒斯,
改编自乔伊斯早期的小说

《青年艺术家的画像》;

利奥波德·布鲁姆(Leopold Bloom),一名都柏林报纸的半犹太广告
游说员;

和即将开始外遇的布鲁姆的妻子莫莉

斯蒂芬
因母亲最近去世而感到沮丧。

与此同时,布鲁姆在
整个城市中游荡。

他去参加葬礼、

他的工作、去

酒吧

等等,

避免回家,因为莫莉
即将开始她的婚外情。

然而,真正
开始变得有趣的地方

是故事的讲述方式。

每一章都
以不同的风格写成。

15 是一部戏剧,

13 就像一部俗气的言情小说,

12 是一个带有离奇、
夸张的中断的故事,

11 使用象声、
重复、头韵等技巧

来模仿音乐

,14 再现
了英国文学散文风格的演变,

从 它起源于盎格鲁-撒克逊
直到 20 世纪。

这一切都在最后一章达到高潮,最后一

章跟随莫莉的
意识流,

因为它在短短
八段长的段落中旋转

,几乎没有标点符号。

乔伊斯在《尤利西斯》中使用的风格范围


让它变得如此困难的原因之一,

但它也有助于让它变得有趣。

这也是这本书被捧为文学现代主义的关键文本之一的原因之一,
这是一场

以颠覆
传统写作模式为特征的运动。

乔伊斯在他的叙事
体操套路中

加入了一些
你在任何地方都能找到的最具想象力的语言用法。

举个例子,

“坐在
圆塔脚下一块巨石上的人物

是一个宽肩、
深胸、四肢

强壮、脸色红润、
满脸雀斑、

毛茸茸的胡须、宽口、大鼻子、长头、嗓音低沉、膝盖粗壮、手发毛腿、面色红润、
肌肉发达的英雄。”

在这里,乔伊斯夸大了对
酒吧里一个肮脏的老人的描述,

使他看起来像一个不可思议的
巨人英雄。

诚然,有些
章节乍看之下密密麻麻,

但由
读者自己的眼睛略略掠过

或挖出一把铁锹深入挖掘

。一旦你开始挖掘文本,

你会发现这本书是 一个百科全书的
宝库。

它充满了

从中世纪哲学
到纹身的象征意义

,从但丁到都柏林俚语的各种参考和典故。

正如标题所暗示的,其中一些
典故围绕荷马的“奥德赛”展开。

每一章都
以“奥德赛”中的一个角色或一集命名,

但文学参考通常是
腼腆的、有争议的、讽刺的或伪装的。

例如,荷马的奥德修斯
在经历了长达 20 年的史诗般的旅程后,

回到了伊萨卡的家中,
并与他忠实的妻子团聚。

相比之下,乔伊斯的
布鲁姆在都柏林闲逛了一天,

然后回到了他不忠的妻子身边。

这是一本非常有趣的书。

如果您有耐心追查
乔伊斯的参考资料,它具有高雅的智力幽默,

以及更多低俗的肮脏笑话。

这些以及其他性参考
对某些人来说太过分了。

在美国,这本书甚至在完成之前就受到了审判、
禁止和审查

因为它最初是
作为连载小说出版的。

《尤利西斯》的读者不只是
被各种文学风格所引导。

他们还一次获得了对特定地点的丰富
而令人震惊的准确之旅

1904 年的都柏林。

乔伊斯声称,如果
都柏林要被摧毁,

它可以从这本书的页面中重新创建

虽然这样的说法并不完全正确,

但它确实表明乔伊斯非常注意
精确地描绘

他家乡的大大小小的细节。

考虑到他


他的家乡爱尔兰以外的地方写了整部小说,这可不是一件小事。

《尤利西斯》是一本难读的书,这证明了乔伊斯的天才。

有些人觉得如果
没有一本完整的注释书

来帮助他们理解
乔伊斯甚至在说什么,那是难以理解的。

但是阅读它会发现很多乐趣

而不仅仅是解开典故
和解决难题。

如果它很困难,
或者令人沮丧,或者有趣,

那是因为生活就是这样,甚至更多。

在回应一些对
《尤利西斯》的批评

时,

乔伊斯说,如果《尤利西斯
》不值得一读,

那么生活就不值得过。