Meet Shahruz Ghaemi

Transcriber: Jessica Ruby
Reviewer: Bedirhan Cinar

I’m 16 years old, and my name is Shahruz Ghaemi.

My father came from Iran,

and my mother came from China.

I speak some Chinese,

I understand some Farsi,

and, recently, I’ve started to study Spanish.

I attend one of the most competitive schools in the city,

if not the country.

The educational system is validly criticized

as being broken and dysfunctional.

The primary goal should be,

like the internet,

as a great leveler.

It ought to be able to provide everybody

in America with opportunity,

but an administrative culture that focuses on

standardized testing does us no good at all

because there is a difference

between knowledge and understanding.

My jazz piano teacher has really shown me

new ways of thinking about learning.

Jazz really required me

to use a different set of skills

than I’d been using for classical piano

because I had to infuse music with my own touches.

It’s one thing to regurgitate

a fancy maneuver you’ve learned,

but it’s another thing to be able to improvise

a harmonically stable piece by yourself.

And, if you truly understand something,

it’s far more important to you,

it’s more likely to be retained,

it’s far more likely to have some sort of meaning to you.

抄写员:Jessica Ruby
审阅人:Bedirhan Cinar

我今年 16 岁,我的名字是 Shahruz Ghaemi。

我的父亲来自伊朗

,我的母亲来自中国。

我会说一些中文

,懂一些波斯语

,最近,我开始学习西班牙语。

我就读于城市中最具竞争力的学校之一,

如果不是这个国家的话。

教育系统被有效地批评

为破碎和功能失调。

主要目标应该是,

像互联网一样,

作为一个伟大的矫平机。

它应该能够为

美国的每个人提供机会,

但是专注于标准化测试的行政文化

对我们没有任何好处,

因为

知识和理解之间存在差异。

我的爵士钢琴老师真的向我展示

了学习的新思维方式。

爵士乐确实要求

我使用与古典钢琴不同的技能,

因为我必须在音乐中融入自己的风格。

你学到的花哨的动作反刍是一回事,

但能够自己即兴创作

一个和谐稳定的作品是另一回事。

而且,如果你真正理解某件事,

它对你来说更重要,

它更有可能被保留,

它更有可能对你有某种意义。