How Africa can use its traditional knowledge to make progress Chika EzeanyaEsiobu

Some months back,
I was visiting this East African city,

and we were stuck in traffic.

And this vendor suddenly
approaches my window

with a half-opened alphabet sheet.

I took a quick look at the alphabet sheet,

and I thought of my daughter,

how it would be nice
to spread it on the floor

and just play all over it with her

while getting her to learn the alphabet.

So the traffic moved a bit,
and I quickly grabbed a copy,

and we moved on.

When I had time to fully open
the alphabet sheet

and take a more detailed look at it,

I knew I was not going to use that
to teach my daughter.

I regretted my purchase.

Why so?

Looking at the alphabet sheet
reminded me of the fact

that not much has changed

in the education curricula in Africa.

Some decades back, I was taught
out of a similar alphabet sheet.

And because of that,
I struggled for years.

I struggled to reconcile my reality
with the formal education I received

in school, in the schools I attended.

I had identity crises.

I looked down on my reality.

I looked at my ancestry,
I looked at my lineage with disrespect.

I had very little patience
for what my life had to offer around me.

Why?

“A is for apple.”

“A is for apple.”

“A is for apple” is for that child
in that part of the world

where apples grow out;

who has an apple in her lunch bag;

who goes to the grocery store
with her mom and sees red,

green, yellow – apples
of all shapes and colors and sizes.

And so, introducing
education to this child

with an alphabet sheet like this

fulfills one of the major
functions of education,

which is to introduce the learner

to an appreciation
of the learner’s environment

and a curiosity to explore more
in order to add value.

In my own case,

when and where I grew up in Africa,

apple was an exotic fruit.

Two or three times a year,

I could get some yellowish apples
with brown dots, you know,

signifying thousands of miles traveled –
warehouses storing –

to get to me.

I grew up in the city

to very financially comfortable parents,

so it was my dignified reality,

exactly the same way

cassava fufu or ugali
would not regularly feature

in an American, Chinese or Indian diet,

apples didn’t count as part of my reality.

So what this did to me,

introducing education to me
with “A is for apple,”

made education an abstraction.

It made it something out of my reach –

a foreign concept,

a phenomenon for which I would have
to constantly and perpetually seek

the validation of those it belonged to

for me to make progress
within it and with it.

That was tough for a child;
it would be tough for anyone.

As I grew up and I advanced academically,

my reality was further separated
from my education.

In history, I was taught

that the Scottish explorer Mungo Park
discovered the Niger River.

And so it bothered me.

My great-great-grandparents grew up

quite close to the edge
of the Niger River.

(Laughter)

And it took someone to travel
thousands of miles from Europe

to discover a river
right under their nose?

(Laughter)

No!

(Applause and cheers)

What did they do with their time?

(Laughter)

Playing board games, roasting fresh yams,

fighting tribal wars?

I mean, I just knew my education
was preparing me to go somewhere else

and practice and give to another
environment that it belonged to.

It was not for my environment,
where and when I grew up.

And this continued.

This philosophy undergirded my studies

all through the time I studied in Africa.

It took a lot of experiences
and some studies

for me to begin to have
a change of mindset.

I will share a couple
of the remarkable ones with us.

I was in the United States
in Washington, DC

studying towards my doctorate,

and I got this consultancy position
with the World Bank Africa Region.

And so I remember one day,

my boss – we were having
a conversation on some project,

and he mentioned a particular
World Bank project,

a large-scale irrigation project
that cost millions of dollars

in Niger Republic

that was faltering sustainably.

He said this project
wasn’t so sustainable,

and it bothered those
that instituted the whole package.

But then he mentioned
a particular project,

a particular traditional irrigation method
that was hugely successful

in the same Niger Republic
where the World Bank project was failing.

And that got me thinking.

So I did further research,

and I found out about Tassa.

Tassa is a traditional irrigation method

where 20- to 30-centimeter-wide
and 20- to 30-centimeter-deep holes

are dug across a field to be cultivated.

Then, a small dam is constructed
around the field,

and then crops are planted
across the surface area.

What happens is that when rain falls,

the holes are able to store the water

and appropriate it to the extent
that the plant needs the water.

The plant can only assimilate
as much water as needed

until harvest time.

Niger is 75 percent scorched desert,

so this is something
that is a life-or-death situation,

and it has been used for centuries.

In an experiment that was conducted,

two similar plots of land
were used in the experiment,

and one plot of land

did not have the Tassa technique on it.

Similar plots.

The other one had Tassa technique
constructed on it.

Then similar grains of millet
also were planted on both plots.

During harvest time,

the plot of land without Tassa technique

yielded 11 kilograms
of millet per hectare.

The plot of land with Tassa technique

yielded 553 kilograms
of millet per hectare.

(Applause)

I looked at the research,
and I looked at myself.

I said, “I studied
agriculture for 12 years,

from primary to Senior Six,
as we say in East Africa,

SS3 in West Africa or 12th grade.

No one ever taught me

of any form of traditional
African knowledge of cultivation –

of harvesting, of anything –

that will work in modern times
and actually succeed,

where something imported from the West
would struggle to succeed.

That was when I knew the challenge,

the challenge of Africa’s curricula,

And I thus began my quest
to dedicate my life, concern my life work,

to studying, conducting research
on Africa’s own knowledge system

and being able to advocate
for its mainstreaming

in education, in research, policy

across sectors and industries.

Another conversation
and experience I had at the bank

I guess made me take that final decision
of where I was going to go,

even though it wasn’t the most lucrative
research to go into,

but it was just about what I believed in.

And so one day, my boss said
that he likes to go to Africa

to negotiate World Bank loans
and to work on World Bank projects.

And I was intrigued. I asked him why.

He said, “Oh, when I go to Africa,

it’s so easy.

I just write up my loan documents
and my project proposal in Washington, DC,

I go to Africa, and they all
just get signed.

I get the best deal, and I’m back to base.

My bosses are happy with me.”

But then he said,
“I hate going to Asia or …”

and he mentioned a particular country,
Asia and some of these countries.

“They keep me for this, trying
to get the best deal for their countries.

They get the best deal.

They tell me, ‘Oh,
that clause will not work for us

in our environment.

It’s not our reality.
It’s just so Western.’

And they tell me, ‘Oh,
we have enough experts

to take care of this.

You don’t have enough experts.

We know our aim.’

And they just keep going
through all these things.

By the time they finish,
yes, they get the best deal,

but I’m so exhausted and I don’t get
the best deal for the bank,

and we’re in business.”

“Really?” I thought in my head, “OK.”

I was privileged to sit in on
a loan negotiating session

in an African country.

So I would do these consultancy
positions during summer,

you know, since I was a doctoral student.

And then I traveled with the team,
with the World Bank team,

as more like someone to help out
with organizational matters.

But I sat in during
the negotiating session.

I had mostly Euro-Americans, you know,
with me from Washington, DC.

And I looked across the table
at my African brothers and sisters.

I could see intimidation on their faces.

They didn’t believe
they had anything to offer

the great-great-grandchildren
of Mungo Park –

the owners of “apple” in “A is for apple.”

They just sat and watched:
“Oh, just give us, let us sign.

You own the knowledge. You know it all.

Just, where do we sign?
Show us, let us sign.”

They had no voice.
They didn’t believe in themselves.

Excuse me.

And so,

I have been doing this for a decade.

I have been conducting research
on Africa’s knowledge system,

original, authentic,
traditional knowledge.

In the few cases where this
has been implemented in Africa,

there has been remarkable
successes recorded.

I think of Gacaca.

Gacaca is Rwanda’s traditional
judicial system

that was used after the genocide.

In 1994, when the genocide ended,

Rwanda’s national court system
was in shambles:

no judges, no lawyers to try
hundreds of thousands of genocide cases.

So the government of Rwanda
came up with this idea

to resuscitate a traditional
judicial system known as Gacaca.

Gacaca is a community-based
judicial system,

where community members come together

to elect men and women of proven integrity

to try cases of crimes committed
within these communities.

So by the time Gacaca concluded
its trial of genocide cases in 2012,

12,000 community-based courts
had tried approximately 1.2 million cases.

That’s a record.

(Applause)

Most importantly is that Gacaca emphasized
Rwanda’s traditional philosophy

of reconciliation and reintegration,

as against the whole
punitive and banishment idea

that undergirds present-day Western style.

And not to compare, but just to say
that it really emphasized

Rwanda’s traditional method of philosophy.

And so it was Mwalimu Julius Nyerere,

former president of Tanzania –

(Applause)

who said that you cannot develop people.

People will have to develop themselves.

I agree with Mwalimu.

I am convinced

that Africa’s further transformation,
Africa’s advancement,

rests simply in the acknowledgment,
validation and mainstreaming

of Africa’s own traditional, authentic,
original, indigenous knowledge

in education, in research,
in policy making and across sectors.

This is not going to be easy for Africa.

It is not going to be easy for a people
used to being told how to think,

what to do, how to go about it,

a people long subjected
to the intellectual guidance

and direction of others,

be they the colonial masters,

aid industry or international news media.

But it is a task that we have to do
to make progress.

I am strengthened by the words
of Joseph Shabalala,

founder of the South African choral group
Ladysmith Black Mambazo.

He said that the task ahead of us
can never, ever be greater

than the power within us.

We can do it.

We can unlearn looking down on ourselves.

We can learn to place value
on our reality and our knowledge.

Thank you.

(Swahili) Thank you very much.

(Applause)

Thank you. Thank you.

(Applause)

几个月前,
我正在访问这个东非城市

,我们被堵在了车流中。

这个供应商突然

拿着一张半开的字母表走近我的窗口。

我快速浏览了字母表

,我想到了我的女儿,

如果把
它铺在地板

上,和她一起玩,

同时让她学习字母表,那该多好。

所以交通有点移动
,我迅速抓起一个副本

,我们继续前进。

当我有时间完全
打开字母表

并更详细地查看它时,

我知道我不会用它
来教我的女儿。

我后悔我的购买。

为什么这样?

看着字母表
让我想起

了非洲教育课程没有太大变化的事实。

几十年前,我
从一张类似的字母表中学到了东西。

正因为如此,
我挣扎了很多年。

我努力使我的现实
与我在学校接受的正规教育相协调

,在我就读的学校。

我有身份危机。

我看不起我的现实。

我看着我的祖先,
我不尊重地看着我的血统。

我对
周围的生活所提供的东西几乎没有耐心。

为什么?

“A代表苹果。”

“A代表苹果。”

“A代表苹果”是给
那个世界

上长出苹果的孩子的;

谁的午餐袋里有一个苹果;

她和妈妈一起去杂货店看到红色、

绿色、黄色——
各种形状、颜色和大小的苹果。

因此,

用这样的字母表向这个孩子介绍教育

实现
了教育的主要功能之一

,即向学习者介绍对

学习者环境的欣赏

和探索更多
以增加价值的好奇心。

就我个人而言,

我在非洲长大的时间和地点,

苹果是一种异国水果。

一年两到三次,

我可以得到一些
带有棕色点的淡黄色苹果,你知道,

这意味着经过数千英里的旅行——
仓库储存——

来找我。

我在城市长大,

父母经济条件非常好,

所以这是我有尊严的现实,

就像

木薯fufu或ugali
不会经常出现

在美国、中国或印度的饮食中一样,

苹果不属于我的现实 .

所以这对我做了什么,

用“A代表苹果”向我介绍教育,

使教育成为一种抽象。

它使它成为了我无法企及的东西——

一个陌生的概念,

一种现象,我
必须不断地不断地寻求

它所属的那些人的验证,

以便我
在其中和随着它取得进步。

这对孩子来说很难;
这对任何人来说都很难。

随着我的成长和学业的进步,

我的现实
与我的教育进一步分离。

在历史上,我被

告知苏格兰探险家蒙戈帕克
发现了尼日尔河。

所以它困扰着我。

我的曾曾祖父母在

非常靠近
尼日尔河的边缘长大。

(笑声

) 一个人从欧洲走了
数千英里


在他们的眼皮底下发现了一条河流?

(笑声)

不!

(掌声和欢呼)

他们用自己的时间做了什么?

(笑声)

玩棋盘游戏、烤新鲜山药、

打部落战争?

我的意思是,我只知道我的教育
是让我准备去其他

地方练习并给予另一个
它所属的环境。

这不适合我的环境,
我长大的地点和时间。

这种情况还在继续。

在我在非洲学习期间,这种理念一直支撑着我的学习。

我花了很多经验
和一些

研究才
开始改变心态。

我将
与我们分享一些非凡的东西。

我在
美国华盛顿特区

攻读博士学位,


在世界银行非洲地区获得了这个顾问职位。

所以我记得有一天,

我的老板——我们
就某个项目进行了交谈

,他提到了一个特定的
世界银行项目,这

是一个在尼日尔共和国
耗资数百万美元的大型灌溉项目,但

该项目的可持续性正在步履蹒跚。

他说这个
项目不是那么可持续

,它困扰着
那些制定整个方案的人。

但随后他提到
了一个特殊的项目,

一种特殊的传统灌溉方法
,在世界银行项目失败的同一个尼日尔共和国取得了巨大的成功

这让我思考。

所以我做了进一步的研究

,我发现了塔萨。

Tassa 是一种传统的灌溉方法

,在要耕种的土地上挖 20 至 30 厘米宽
和 20 至 30 厘米深的孔

然后,在田地周围建造一座小水坝

然后
在整个地表区域种植农作物。

发生的情况是,当下雨时,

这些孔能够储存水

并将其分配
到植物需要水的程度。

在收获时间之前,植物只能吸收
所需的水分

尼日尔是 75% 的沙漠,

所以
这是生死攸关的情况,

并且已经使用了几个世纪。

在进行的一项实验中,实验中使用了

两块相似的土地

,其中一块土地

没有使用 Tassa 技术。

类似的情节。

另一个有塔萨
技术。

然后
在两个地块上也种植了类似的小米粒。

在收获期间,

没有使用塔萨技术的土地

每公顷可生产 11 公斤小米。

采用塔萨技术的土地

每公顷可生产 553 公斤小米。

(鼓掌)

我看研究,
也看我自己。

我说:“我学
了 12 年农业,

从小学到六年级,
就像我们在东非所说的那样,

在西非 SS3 或 12 年级。

没有人教过

我任何形式的
非洲传统耕作知识

——收获 , 任何东西

– 将在现代工作
并真正成功,

从西方进口的东西
将难以成功。

那时我知道

挑战,非洲课程的挑战,

因此我开始
寻求奉献我的生命 , 关注我的毕生工作

, 学习,
对非洲自己的知识体系进行研究,

并能够倡导
将其

纳入教育、研究、

跨部门和行业的政策主流。我想

我在银行的另一次谈话和经历

让我接受了
我去哪里的最后决定,

尽管这不是最有利可图的
研究,

但这正是我所相信的

。所以有一天,我的老板
说他喜欢去非洲

谈判世界银行 l 贷款
并参与世界银行项目。

我很感兴趣。 我问他为什么。

他说,“哦,当我去非洲的时候,

这很容易。

我只需在华盛顿特区写下我的贷款文件
和我的项目建议书,然后

我去非洲,他们
都签了字。

我得到了最好的交易, “我回到了基地。

我的老板对我很满意。”

但随后他说,
“我讨厌去亚洲或……”

,他提到了一个特定的国家,
亚洲和其中一些国家。

“他们为此留住我,试图
为他们的国家

争取最好的交易。他们得到了最好的交易。

他们告诉我,‘哦,
这个条款

在我们的环境中对我们不起作用。

这不是我们的现实。
这太西方了 。

他们告诉我,“哦,
我们有足够的专家

来处理这个问题。

你没有足够的专家。

我们知道我们的目标。”

他们只是不断地
经历所有这些事情

。当他们完成时,
是的,他们得到了最好的交易,

但我太累了,我没有
为银行得到最好的交易

,我们正在做生意。 "

“真的?” 我在心里想,“好吧。”

我有幸参加了
一个非洲国家的贷款谈判会议

所以我会在夏天做这些咨询
职位,

你知道的,因为我是一名博士生。

然后我和团队一起旅行,
和世界银行团队一起旅行

,更像是
帮助组织事务的人。

但我
在谈判期间坐了下来。

你知道
,我和来自华盛顿特区的大部分都是欧美人。

我隔着桌子
看着我的非洲兄弟姐妹。

我可以看到他们脸上的恐吓。

他们不相信
自己能为蒙戈公园

的曾曾孙
——

“A 代表苹果”中“苹果”的所有者——提供任何东西。

他们只是坐着看着:
“哦,给我们,让我们签名。

你拥有知识。你什么都知道。

只是,我们在哪里签名?
给我们看,让我们签名。”

他们没有声音。
他们不相信自己。

打扰一下。

因此,

我已经这样做了十年。

我一直在
研究非洲的知识体系,

原始的、真实的、
传统的知识。

在非洲实施的少数案例中

,已经取得了显著
成功。

我想到了加卡卡。

加卡卡是卢旺达

种族灭绝后使用的传统司法系统。

1994 年种族灭绝结束时,

卢旺达的国家法院
系统一片混乱:

没有法官,没有律师来审理
数十万起种族灭绝案件。

因此,卢旺达政府
提出了这个想法,

以复兴
被称为加卡卡的传统司法系统。

Gacaca 是一个以社区为基础的
司法系统

,社区成员聚集

在一起选举具有诚信的男性和女性来审理

在这些社区内犯下的罪行。

因此,到 2012 年 Gacaca 结束
对种族灭绝案件的审判时,

12,000 个社区法院
已经审理了大约 120 万起案件。

那是一个记录。

(掌声)

最重要的是,加卡卡强调
卢旺达传统

的和解与重新融合哲学,而

不是支撑当今西方风格的整个惩罚和放逐思想。

而不是比较,只是
说它确实强调了

卢旺达的传统哲学方法。

因此,坦桑尼亚前总统姆瓦利穆·朱利叶斯·尼雷尔

——

(掌声

)说你不能培养人。

人们将不得不发展自己。

我同意姆瓦利穆的观点。

我相信

,非洲的进一步转变和
进步,

仅仅在于承认、
验证

非洲自身的传统、真实、
原创、本土知识并将其

纳入教育、研究
、政策制定和跨部门的主流。

这对非洲来说并不容易。

对于一个
习惯于被告知如何思考、

做什么、如何去做

的民族,一个长期受制于
他人智力指导

和指导的民族,

无论他们是殖民统治者、

援助行业还是 国际新闻媒体。

但这是我们必须完成的任务
才能取得进展。

南非合唱团
Ladysmith Black Mambazo 的创始人 Joseph Shabalala 的话让我倍受鼓舞。

他说,摆在我们面前的任务
永远不会,永远

大于我们内心的力量。

我们能做到。

我们可以忘记看不起自己。

我们可以学会
重视我们的现实和我们的知识。

谢谢你。

(斯瓦希里语)非常感谢。

(掌声)

谢谢。 谢谢你。

(掌声)