How to transform sinking cities into landscapes that fight floods Kotchakorn Voraakhom

At this very moment,

with every breath we take,

major delta cities
across the globe are sinking,

including New York, London,

Tokyo, Shanghai, New Orleans,

and as well as my city, Bangkok.

Here is the usual version
of climate change.

This is mine.

Nothing much,

just a crocodile on the street.

(Laughter)

This is an urgent impact
of climate change:

over sinking cities.

Here, you can see
the urbanization of Bangkok,

growing in every direction,

shifting from porous, agricultural land –

the land that can breathe
and absorb water –

to a concrete jungle.

This is what parts of it look like
after 30 minutes of rainfall.

And every time it rains,

I wish my car could turn into a boat.

This land has no room for water.

It has lost its absorbent capacity.

The reality of Bangkok’s
metropolitan region

is a city of 15 million people

living, working and commuting
on top of a shifting, muddy river delta.

Bangkok is sinking
more than one centimeter per year,

which is four times faster
than the rate of predicted sea level rise.

And we could be below sea level by 2030,

which will be here too soon.

There is no coincidence that I am here
as a landscape architect.

As a child, I grew up in a row house

next to the busy road
always filled with traffic.

In front of my house,
there was a concrete parking lot,

and that was my playground.

The only living creature I would find,

and had fun with,

were these sneaky little plants
trying to grow through the crack

of the concrete pavement.

My favorite game with friends

was to dig a bigger
and bigger hole through this crack

to let this little plant creep out –

sneak out more and more.

And yes, landscape architecture

gives me the opportunity
to continue my cracking ambition –

(Laughter)

to connect this concrete land
back to nature.

Before, Thais – my people –

we were adapted to the cycle
of the wet and dry season,

and you could call us amphibious.

(Laughter)

We lived both on land and on water.

We were adapted to both.

And flooding was a happy event,
when the water fertilized our land.

But now, flooding means …

disaster.

In 2011,

Thailand was hit by the most damaging
and the most expensive flood disaster

in our history.

Flooding has turned central Thailand
into an enormous lake.

Here, you can see the scale of the flood
in the center of the image,

to the scale of Bangkok,
outlined in yellow.

The water was overflowing from the north,

making its way across several provinces.

Millions of my people,

including me and my family,

were displaced and homeless.

Some had to escape the city.

Many were terrified of losing
their home and their belongings,

so they stayed back in the flood
with no electricity and clean water.

For me, this flood reflects clearly

that our modern infrastructure,

and especially our notion
of fighting flood with concrete,

had made us so extremely vulnerable
to the climate uncertainty.

But in the heart of this disaster,

I found my calling.

I cannot just sit and wait
as my city continues to sink.

The city needed me,

and I had the ability to fix this problem.

Six years ago,

I started my project.

My teams and I won the design competition
for Chulalongkorn Centenary Park.

This was the big, bold mission
of the first university in Thailand

for celebrating its hundredth anniversary

by giving this piece of land
as a public park to our city.

Having a park sounds very normal
to many other cities,

but not in Bangkok,

which has one of the lowest
public green space per capita

among megacities in Asia.

Our project’s become
the first new public park

in almost 30 years.

The 11-acre park –

a big green crack
at the heart of Bangkok –

opened just last year.

(Applause and cheers)

Thank you.

(Applause)

For four years, we have pushed
through countless meetings

to convince and never
give up to convincing

that this park isn’t just
for beautification or recreation:

it must help the city deal with water,

it must help the city
confront climate change.

And here is how it works.

Bangkok is a flat city,

so we harnessed the power of gravity
by inclining the whole park

to collect every drop of rain.

The gravity force pulls down
the runoff from the highest point

to the lowest point.

This park has three main elements
that work as one system.

The first – the green roof.

This is the biggest
green roof in Thailand,

with the rainwater tanks
and museum underneath.

In the dry season,

the collected rain can be used
to water the park for up to a month.

The runoff on the green roof
then falls through wetlands

with the native water plants
that can help filter

and help clean water.

And at the lower end,

the retention pond
collects all of the water.

At this pond, there are water bikes.

People can pedal and help clean water.

Their exercise becomes an active part
of the park water system.

When life gives you a flood,

you have fun with the water.

(Laughter)

Centenary Park gives room for people
and room for water,

which is exactly
what we and our cities need.

This is an amphibious design.

This park is not
about getting rid of flood.

It’s about creating a way to live with it.

And not a single drop of rain
is wasted in this park.

This park can hold and collect
a million gallons of water.

(Applause)

Thank you.

(Applause)

Every given project, for me,
is an opportunity

to create more green cracks
through this concrete jungle

by using landscape architecture
as a solution,

like turning this concrete roof
into an urban farm,

which can help absorb rain;

reduce urban heat island

and grow food in the middle of the city;

reuse the abandoned concrete structure

to become a green pedestrian bridge;

and another flood-proof park
at Thammasat University,

which nearly completes the biggest
green roof on an academic campus yet

in Southeast Asia.

Severe flooding is our new normal,

putting the southeast Asian region –

the region with the most coastline –

at extreme risk.

Creating a park is just one solution.

The awareness of climate change

means we, in every profession
we are involved,

are increasingly obligated
to understand the climate risk

and put whatever we are working on
as part of the solution.

Because if our cities continue

the way they are now,

a similar catastrophe
will happen again …

and again.

Creating a solution
in these sinking cities

is like making the impossible possible.

And for that,

I would like to share one word
that I always keep in mind,

that is, “tangjai.”

The literal translation
for “tang” is “to firmly stand,”

and “jai” means “heart.”

Firmly stand your heart at your goal.

In Thai language,
when you commit to do something,

you put tangjai in front of your word,

so your heart will be in your action.

No matter how rough the path,

how big the crack,

you push through to your goal,

because that’s where your heart is.

And yes, Thailand is home.

This land is my only home,

and that’s where I firmly stand my heart.

Where do you stand yours?

Thank you.

(Applause)

Thank you.

Kòp kun ka.

(Applause and cheers)

此时此刻,

随着我们的每一次呼吸,全球

主要的三角洲城市
都在下沉,

包括纽约、伦敦、

东京、上海、新奥尔良,

还有我的城市曼谷。

这是气候变化的通常版本

这是我的。

没什么,

只是街上的一条鳄鱼。

(笑声)

这是气候变化的紧迫影响

在下沉的城市。

在这里,您可以看到
曼谷的城市化进程向

各个方向发展,

从多孔的农业

用地——可以呼吸
和吸水的土地——

转变为混凝土丛林。

这是
降雨 30 分钟后部分区域的样子。

每次下雨,

我都希望我的车能变成一条船。

这片土地没有水的空间。

它已经失去了吸收能力。

曼谷大都市区的现实

是一座拥有 1500 万人口的城市,

生活、工作和通勤
在不断变化的泥泞河流三角洲之上。

曼谷每年下沉
超过一厘米,

比预计的海平面上升速度快四倍。

到 2030 年,我们可能会低于海平面,

而这将很快到来。 作为一名景观设计师

,我来到这里绝非巧合

小时候,我在繁忙的马路旁边的排屋里长大,

总是车水马龙。

我家前面
有一个混凝土停车场

,那是我的游乐场。

我唯一能找到

并从中获得乐趣的生物

就是这些鬼鬼祟祟的小植物,它们
试图

在混凝土路面的裂缝中生长。

我和朋友们最喜欢的游戏

是在裂缝中挖一个
越来越大的洞

,让这株小植物爬出来——

越来越多地溜出去。

是的,景观建筑

让我有机会
继续我的雄心壮志——

(笑声

)将这片混凝土
土地与自然联系起来。

以前,泰国人——我的人民——

我们适应
了干湿季节的循环

,你可以称我们为两栖动物。

(笑声)

我们生活在陆地和水上。

我们都适应了。

当水使我们的土地肥沃时,洪水是一件快乐的事情。

但是现在,洪水意味着……

灾难。

2011 年,

泰国遭受了我们历史上最具破坏性
和最昂贵的洪水灾害

洪水使泰国中部
变成了一个巨大的湖泊。

在这里,您可以看到
图像中心的洪水

规模,以黄色勾勒出曼谷的规模

水从北方溢出,流

过几个省。

数以百万计的人,

包括我和我的家人

,流离失所和无家可归。

有些人不得不逃离这座城市。

许多人害怕失去
他们的家和他们的财物,

所以他们在
没有电和干净的水的情况下留在洪水中。

对我来说,这场洪水清楚地

反映了我们的现代基础设施

,特别是我们
用混凝土抗洪的概念

,使我们非常容易
受到气候不确定性的影响。

但在这场灾难的中心,

我找到了自己的使命。

当我的城市继续下沉时,我不能坐以待毙。

这座城市需要我,

而我有能力解决这个问题。

六年前,

我开始了我的项目。

我和我的团队赢得
了朱拉隆功百年公园的设计竞赛。


是泰国第一所大学

为庆祝其成立一百周年

而做出的宏伟而大胆的使命,将这片土地
作为我们城市的公园。

对于许多其他城市来说,拥有公园听起来很正常,

但曼谷却不是这样,曼谷

是亚洲特大城市中人均公共绿地面积最低的城市之一。

我们的项目成为

近 30 年来第一个新的公园。

这座占地 11 英亩的公园——

位于曼谷市中心的一处绿色大裂缝
——

于去年刚刚开放。

(掌声和欢呼)

谢谢。

(掌声

)四年来,我们
通过无数次的会议

来说服并且从不
放弃说服

这个公园不仅仅是
为了美化或娱乐:

它必须帮助城市应对水,

它必须帮助城市
应对气候变化 .

这就是它的工作原理。

曼谷是一个平坦的城市,

所以我们利用
地心引力将整个公园倾斜

以收集每一滴雨水。

重力
将径流从最高点

拉到最低点。

这个公园有三个主要元素
,作为一个系统工作。

第一个——绿色屋顶。

这是泰国最大的
绿色屋顶,下面

有雨水箱
和博物馆。

在旱季

,收集的雨水可用于
为公园浇水长达一个月。

然后,绿色屋顶上的径流
通过

带有本地水生植物的湿地落下,这些
水生植物可以帮助过滤

和清洁水。

在下端,

蓄水池
收集所有的水。

在这个池塘里,有水上自行车。

人们可以踩踏板并帮助清洁水。

他们的运动
成为公园供水系统的一个活跃部分。

当生活给你洪水时,

你会玩水。

(笑声)

百年公园为人提供空间,为水提供空间


正是我们和我们的城市所需要的。

这是一种两栖设计。

这个公园
不是为了摆脱洪水。

这是关于创造一种与之共存的方式。

在这个公园里,没有浪费一滴雨。

这个公园可以容纳和收集
一百万加仑的水。

(掌声)

谢谢。

(掌声)

对我来说,每一个项目
都是一个机会

通过使用景观建筑
作为解决方案,在这个混凝土丛林中创造更多的绿色裂缝,

比如把这个混凝土屋顶
变成一个城市农场

,可以帮助吸收雨水;

减少城市热岛

,在城市中心种植粮食;

重新利用废弃的混凝土结构

,成为绿色人行天桥;

以及
泰国法政大学的另一个防洪公园,

它几乎完成了东南亚
学术校园中最大的绿色屋顶

严重的洪水是我们的新常态,

使东南亚地区——

海岸线最长的地区——

处于极度危险之中。

创建公园只是解决方案之一。

对气候变化的认识

意味着,在我们所涉及的每个行业中,

我们越来越
有义务了解气候风险

,并将我们所做的一切
作为解决方案的一部分。

因为如果我们的城市继续

现在的样子

,类似的灾难
将再次发生……

一次又一次。

在这些下沉的城市

中创造解决方案就像让不可能成为可能。

为此,

我想分享一个
我一直牢记在心的词,

那就是“tangjai”。

“tang”的直译是“坚定的立场”

,“jai”的意思是“心”。

坚定你的心在你的目标。

在泰语中,
当你承诺做某事时,

你会把 tangjai 放在你的话之前,

所以你的心会在你的行动中。

无论道路多么崎岖,

裂缝有多大,

您都会朝着目标前进,

因为那是您的心之所在。

是的,泰国就是家。

这片土地是我唯一的家

,那是我坚定的心。

你的立场在哪里?

谢谢你。

(掌声)

谢谢。

Kòp 昆卡。

(掌声和欢呼)