My story of love and loss as a transracial adoptee Sara Jones

When I was three years old,

I was transracially adopted
from South Korea

by a white family in Salt Lake City, Utah.

I arrived in America with a mysterious
tattoo on my left forearm.

The tattoo was so large and noticeable

that my adoptive parents
had it surgically removed right away.

They were worried that other kids
would make fun of it.

Today, there’s only a light scar
where the tattoo once was,

so I’ve redrawn it in permanent marker
so you can see what it looked like.

Korean adoption records in 1976
were notoriously incomplete.

I didn’t have any information
about my background

or my birth family.

I didn’t even know if my name
or birth date were real

or if they were assigned.

And no one knew what my tattoo meant.

Transracial adoption is where a child
from one race or ethnicity

is adopted by parents
from a different race or ethnicity.

In my generation, children
who were adopted from Korea

were assimilated into the culture
of their adoptive parents.

So I was raised as if I were white.

Growing up, occasionally my family
would eat at a Korean restaurant,

or we’d go to the Asian festival.

But I did not identify with being Asian.

Looking back now,

having my tattoo removed is symbolic
of losing a connection

with my Korean ethnicity and culture.

And I am not alone.

Since the 1950s, almost 200,000
Korean children have been adopted

all over the world.

A growing body of research shows
that children experience trauma

when they’re separated
from their families of origin.

My story includes such childhood trauma.

I recently found out that my birth mother

left my family shortly after I was born.

When I was two years old,
my birth father became injured

and could not provide
for my brothers and me.

And so my two older brothers and I
were sent to children welfare services.

And there, someone decided,
because I was younger,

that I was more adoptable.

And so, I was sent
to a separate orphanage,

separated from my brothers
who cared for me.

My adoption records say
that I wouldn’t play

with any of the other
children at the orphanage,

and now I know why.

My adoption photos show the picture
of a frightened, malnourished little girl.

Just imagine my culture shock
a short and lonely nine months later,

as I arrived in America,

where everything was different:

the people,

the buildings,

the food

and the clothing.

As a three-year-old child,
I quickly figured out

that no one spoke
the Korean language that I spoke,

and so I stopped speaking
altogether for six months.

And when I started speaking again,
it was in full English.

One of the first phrases I said

as my parents showed me
my orphanage photos

was, “Sara sad.”

Children who are adopted
often put up emotional walls

to protect themselves
from being hurt again.

I certainly did this,

and like many transracially
adopted children,

there were many moments growing up
where I wished that I was white

like the other kids around me.

Other kids made fun of my eyes and nose.

Now, the ’80s styles were
particularly brutal to me,

with glasses that didn’t fit well,

hairstyles –

(Laughter)

that looked ridiculous on me.

(Laughter)

This narrative of adoption might be
uncomfortable for you to hear.

The narrative that we usually hear
is that of a new parent,

who is eagerly awaiting a child
that they’ve been wanting for so long.

The parents' story is told with love,
joy and excitement,

and as they bring a newly adopted
child into their home,

family and friends celebrate
and congratulate the parents

on their wonderful decision to adopt.

My parents' adoption story was like
a beautiful blanket that kept me warm.

But after a while, it felt like
the focus was more on the blanket,

covering me and my point of view entirely.

I couldn’t emotionally breathe.

My parents would say things to me like,

“I fell in love with you
the first time I saw your photo.

My heart broke.”

They love me, I know that,
and I was wanted.

But I wish that the only birth
story I had wasn’t so sad,

so humanitarian.

I would often confuse love with gratitude,

especially when other people
would say things to me like,

“You’re so lucky to be
adopted to America,”

or, “Your parents
are such angels to adopt you.”

To a child, it felt like these comments
were constant reminders to be grateful

to my parents' charity.

I resented that I couldn’t
tell these adults,

“I don’t like being reminded
all the time that I’m adopted.

I just want to be a normal kid,

and maybe even be ungrateful
once in a while.”

(Laughter)

But I learned to smile
without really smiling,

and as I grew older,
I wanted to be able to say,

“Sara is still sad.”

But I buried my feelings,
and it wasn’t until later in life

that I realized I’d never really
grieved my own adoption.

While many of us understand
that adopting a child

from a different race, culture
or country is never simple,

we rarely acknowledge the complex emotions

that children who are adopted
can experience.

Some children experience feelings of loss,

feelings of rejection,

grief,

shame,

guilt,

challenges with identity,

difficulty with intimacy

and control issues.

Just ask my kids.

(Laughter)

Children who are adopted
can still love their adoptive parents

at the same time as experiencing
these complex emotions.

And many of us wonder:
If we had had safe emotional spaces

to own our own stories
when we were younger,

would we still be struggling to come
to terms with adoption as adults?

Where do we find the emotional oxygen
to own our own stories?

Since the late 1990s and early 2000s,

researchers like Dr. Richard Lee have
focused on different parenting techniques

for transracial adoption.

The hope is to help children
and their adoptive parents

better adapt to their unique
racial and ethnic circumstances.

There’s more enculturation encouraged,

that exposes children to the people,

places, languages and culture
of their birth families.

Some parents focus on racial inculcation

to specifically work with their children
on the racism and discrimination

that they will experience
outside of the home.

And some parents allow children
to choose as they get older

the level of exposure to the culture
of their birth families.

Now, we might look
at these signs of progress

and think we’ve got it all figured out
when it comes to transracial adoption.

The Korean adoptees were the first
massive wave of international adoptions,

almost 30 years earlier
than most other countries,

and so there are entire generations
of Korean adoptees –

from children all the way
to adults in their 70s –

dealing with the impact
of their assimilation,

and there have only been
a handful of studies

that follow transracial adoptees
over a lifetime.

I know that people around me
could not understand my adoption grief.

Rachel Rostad, another Korean adoptee,
expressed what I was feeling

when she said,

“Loss is especially confusing to measure

when it appears as if
I haven’t lost anything at all.

It’s not missing like an organ.

It’s missing like wherever dreams go
when you blink awake

into the morning light.”

Every year, hundreds
of South Korean adoptees

search for their birth families.

Korean agencies report
that less than 15 percent are successful.

Last year, I found my Korean birth family
in just three months.

I posted a photo of my redrawn
tattoo on social media,

which Korean groups generously shared.

And a friend of my brother saw the photo,

and he knew instantly
what the tattoo meant.

When my father decided to send us
to children welfare services,

he was worried that we would be separated
and even adopted into foreign countries.

And so he took the unusual step
to place a large tattoo

on each of our arms

and on his own,

so that we could find each other someday.

And he tried searching for me.

And he was right:

the tattoo did eventually lead me
to find the family that I had lost.

Unfortunately, he passed away nine years
before he could see his children reunited.

But last year, I traveled to Korea
to meet my two older brothers,

my aunt and uncle,

and I learned a lot
of new things about myself,

including my real birth date,

which actually makes me
seven months older.

(Laughter)

This middle-aged woman
did not love hearing that she is older.

(Laughter)

And that explains all those gifted
and talented classes I had in school.

(Laughter)

But the most important
thing that I learned

was that I had a loving family in Korea

who remembered me as a little baby

and had never forgotten me.

I wasn’t abandoned,
like my adoption records said.

I was wanted.

It’s time to reframe
our views on adoption.

A healthy adoption ecosystem
is one in which children,

adoptive families and birth families

each own their unique stories.

When these narratives
are placed side by side,

it creates better empathy and policies
for the lives that adoption impacts.

Here are two things that adults can do

to better protect
adopted children’s stories.

First, give children safe emotional spaces
to express their emotions,

both positive and negative.

Phrases such as “tell me more,”

“what do you wish for”

and “those feelings are normal”

are ways that parents can grant
emotional oxygen to their children.

Second, validate a child’s adoption story.

Children may express emotions
that may feel hurtful

or worry an adoptive parent.

As a parent, work to hold
and manage your fears

separately from your child.

Always acknowledge your child’s story
as valid and important.

Now, it’s natural to want
to protect children

from experiencing pain.

But my tattoo is a poignant reminder
that every adoption starts with loss,

and every child is affected differently.

Children who are adopted
can live full, rich lives,

as we accept and build upon this unique
set of cards that we were dealt.

And as you listen
to our narratives with empathy,

you will hear other things as well:

childlike curiosity,

grace,

resilience,

courage,

love

and yes, even gratitude.

Thank you.

(Applause)

三岁时,我被

犹他州盐湖城的一个白人家庭从韩国跨种族收养。

我来到美国时,左前臂上有一个神秘的
纹身。

纹身大而明显

,以至于我的
养父母立即通过手术将其切除。

他们担心其他孩子
会取笑它。

今天,曾经纹身的地方只有一条浅色的疤痕

所以我用永久性记号笔重新画了它,
这样你就可以看到它的样子了。 众所周知

,1976 年的韩国收养记录
不完整。

我没有任何
关于我的背景

或出生家庭的信息。

我什至不知道我的名字
或出生日期是真实的

还是被分配的。

没有人知道我的纹身是什么意思。

跨种族收养是指
来自一个种族或民族的孩子被来自不同种族或民族

的父母收养

在我这一代,
从韩国

领养的孩子被他们养父母的文化同化了。

所以我被抚养长大,就好像我是白人一样。

长大后,偶尔我的家人
会在韩国餐馆吃饭,

或者我们会去亚洲节。

但我不认同自己是亚洲人。

现在回想起来

,去除我的纹身象征

着我与我的韩国种族和文化失去了联系。

我并不孤单。

自 1950 年代以来,全世界有近 20 万
韩国儿童被收养

越来越多的研究表明
,儿童

在与原籍家庭分离时会经历创伤

我的故事包括这样的童年创伤。

我最近发现我的生母

在我出生后不久就离开了我的家人。

在我两岁的时候,
我的亲生父亲受伤了

,无法
供养我和我的兄弟们。

所以我和我的两个哥哥
被送到了儿童福利机构。

在那里,有人决定,
因为我更年轻

,我更容易被收养。

所以,我被送到
了一个单独的孤儿院,

与照顾我的兄弟
们分开了。

我的收养记录
说我不会和孤儿院

的其他
孩子一起玩

,现在我知道为什么了。

我的收养照片显示
了一个受惊、营养不良的小女孩的照片。

想象一下
,九个月后,

当我到达美国时,我的文化受到了短暂而孤独的冲击,

那里的一切都不同了

:人

、建筑

、食物

和衣服。

作为一个三岁的孩子,
我很快就

发现没有人会
说我说的韩语

,所以我
完全停止了六个月的语言。

当我再次开始讲话时
,是全英文的。

当我的父母给我看
我的孤儿院照片

时,我说的第一句话是“莎拉伤心”。

被收养的孩子
经常会竖起情感墙

来保护自己
免受再次伤害。

我当然做到了,

并且像许多跨种族
收养的孩子一样

,在成长过程
中,我希望自己

像周围的其他孩子一样是白人。

其他孩子取笑我的眼睛和鼻子。

现在,80 年代的风格
对我来说特别残酷

,眼镜不合身,

发型——

(笑声)

在我看来很荒谬。

(笑声)

这种关于收养的叙述可能会让
你感到不舒服。

我们通常听到的故事
是一位新父母的故事,

他们急切地等待着一个
他们渴望已久的孩子。

父母的故事以爱、
喜悦和兴奋的方式讲述

,当他们将新收养的
孩子带回家时,

家人和朋友庆祝

祝贺父母做出了收养的美妙决定。

我父母的收养故事就像
一条美丽的毯子,让我感到温暖。

但过了一会儿,
感觉焦点更多地集中在毯子上,

完全覆盖了我和我的观点。

我无法情绪化地呼吸。

我的父母会对我说:


我第一次看到你的照片就爱上了你。

我的心都碎了。”

他们爱我,我知道
,我被通缉了。

但我希望我唯一
的出生故事不是那么悲伤,

那么人道主义。

我常常把爱和感激混为一谈,

尤其是当
别人对我说

“你很幸运被
美国收养”

或“你的
父母真是收养你的天使”之类的话时。

对一个孩子来说,感觉就像这些
评论不断提醒

我要感谢我父母的慈善事业。

我怨恨自己不能
告诉这些大人,

“我不喜欢一直被人
提醒我是被收养的,

我只想做一个正常的孩子,

甚至偶尔
忘恩负义。”

(笑声)

但我学会了微笑
而不是真正的微笑

,随着年龄的增长,
我希望能够说,

“Sara 还是很难过。”

但我埋葬了自己的感情
,直到晚年

我才意识到我从来没有真正为
自己的收养感到悲伤。

虽然我们中的许多人都明白
,收养

来自不同种族、文化
或国家的孩子绝非易事,

但我们很少承认

被收养的孩子
所经历的复杂情绪。

有些孩子会经历失落

感、被拒绝感、

悲伤、

羞耻、

内疚、

身份挑战

、亲密关系困难

和控制问题。

问问我的孩子。

(笑声)


收养的孩子

在体验
这些复杂情绪的同时,仍然可以爱他们的养父母。

我们中的许多人都想知道:
如果我们在年轻的时候有安全的情感空间

来拥有自己的故事

那么我们
成年后还会努力接受收养吗?

我们在哪里找到
拥有自己故事的情感氧气?

自 1990 年代末和 2000 年代初以来,

Richard Lee 博士等研究人员一直
专注于

跨种族收养的不同育儿技巧。

希望是帮助孩子
和他们的养父母

更好地适应他们独特的
种族和民族环境。

鼓励更多的文化适应,

让孩子们接触到他们出生家庭的人、

地方、语言和
文化。

一些父母专注于种族灌输

,专门与他们的孩子
一起处理

他们将
在家庭之外经历的种族主义和歧视。

一些父母允许
孩子随着年龄的增长选择

接触原
生家庭文化的程度。

现在,我们可能会
看到这些进步的迹象,

并认为
在跨种族收养方面我们已经弄清楚了。

韩国收养者是第一批
大规模的国际收养浪潮,

比大多数其他国家早了近 30 年

,因此有整整
几代韩国收养者——

从儿童一直
到 70 多岁的成年人——都在

处理
他们的影响。 同化

,只有
少数

研究跟踪跨种族收养
者一生。

我知道我周围的人
无法理解我收养的悲伤。

另一位韩国收养者雷切尔·罗斯塔德 (Rachel Rostad)
表达了我的感受

,她说:


我似乎根本没有失去任何东西时,失去的衡量尤其令人困惑。

它不像器官一样缺失。

它就像梦想所到之处一样缺失。
当你

在晨光中醒来时眨眼。”

每年,数百
名韩国被收养者

寻找他们的出生家庭。

韩国机构报告
说,不到 15% 是成功的。

去年,我在短短三个月内找到了我的韩国出生家庭

我在社交媒体上发布了一张我重新绘制的纹身照片

,韩国团体慷慨地分享了这张照片。

我哥哥的一个朋友看到了这张照片

,他立刻就
知道纹身的含义了。

当我父亲决定送我们
去儿童福利机构时,

他担心我们会被分开
甚至被收养到国外。

所以他采取了不同寻常的步骤

在我们每个人的手臂上

和他自己身上都纹了一个大纹身,

这样我们总有一天可以找到彼此。

他试图寻找我。

他是对的

:纹身最终让
我找到了我失去的家人。

不幸的是,
他在看到他的孩子团聚之前九年就去世了。

但去年,我去
韩国见了我的两个哥哥,

我的姑姑和叔叔

,我学到了很多
关于自己的新事物,

包括我的真实出生日期,

这实际上让我大了
七个月。

(笑声)

这个中年女人
不喜欢听到她年纪大了。

(笑声

) 这解释了
我在学校里所有那些有天赋和才华的班级。

(笑声)

但我学到的最重要的
事情

是,我在韩国有一个充满爱的家庭,

他们记得我还是个小婴儿

,从来没有忘记过我。

我没有被遗弃,
就像我的收养记录说的那样。

我被通缉了。

是时候重新审视
我们对采用的看法了。

一个健康的收养生态系统
是孩子、

收养家庭和亲生家庭

各自拥有自己独特故事的生态系统。

当这些
叙述并排放置时,

它会为收养影响的生活创造更好的同理心和政策

以下是成年人可以做的两件事,

以更好地保护
收养儿童的故事。

首先,给孩子安全的情绪空间
来表达他们的情绪,

无论是积极的还是消极的。

诸如“告诉我更多”、

“你想要什么”

和“那些感觉是正常的”这样的短语

是父母可以
为孩子提供情感氧气的方式。

其次,验证孩子的收养故事。

孩子们可能会表达
可能会感到伤害

或让养父母担心的情绪。

作为父母,努力与孩子分开控制
和管理您的恐惧

始终承认您孩子的故事
是有效且重要的。

现在,
想要保护孩子

免受痛苦是很自然的。

但我的纹身是一个深刻的提醒
,每一次收养都是从失去开始的

,每个孩子受到的影响都不同。

被收养的孩子
可以过上充实、丰富的生活,

因为我们接受并建立在
我们收到的这套独特的卡片上。

当你
带着同理心聆听我们的叙述时,

你也会听到其他的东西:

孩子般的好奇心、

优雅、

韧性、

勇气、

,是的,甚至是感激之情。

谢谢你。

(掌声)