How Syrias architecture laid the foundation for brutal war Marwa AlSabouni

Hi. My name is Marwa,
and I’m an architect.

I was born and raised in Homs,

a city in the central
western part of Syria,

and I’ve always lived here.

After six years of war,

Homs is now a half-destroyed city.

My family and I were lucky;
our place is still standing.

Although for two years,
we were like prisoners at home.

Outside there were demonstrations
and battles and bombings and snipers.

My husband and I used to run
an architecture studio

in the old town main square.

It’s gone, as is most
of the old town itself.

Half of the city’s other neighborhoods

are now rubble.

Since the ceasefire in late 2015,

large parts of Homs
have been more or less quiet.

The economy is completely broken,
and people are still fighting.

The merchants who had stalls
in the old city market

now trade out of sheds on the streets.

Under our apartment, there is a carpenter,

sweetshops, a butcher, a printing house,
workshops, among many more.

I have started teaching part-time,

and with my husband,
who juggles several jobs,

we’ve opened a small bookshop.

Other people do all sorts
of jobs to get by.

When I look at my destroyed city,
of course, I ask myself:

What has led to this senseless war?

Syria was largely a place of tolerance,

historically accustomed to variety,

accommodating a wide range
of beliefs, origins, customs,

goods, food.

How did my country –

a country with communities
living harmoniously together

and comfortable in discussing
their differences –

how did it degenerate into civil war,
violence, displacement

and unprecedented sectarian hatred?

There were many reasons
that had led to the war –

social, political and economic.

They all have played their role.

But I believe there is one key reason
that has been overlooked

and which is important to analyze,

because from it will largely depend

whether we can make sure
that this doesn’t happen again.

And that reason is architecture.

Architecture in my country
has played an important role

in creating, directing and amplifying
conflict between warring factions,

and this is probably true
for other countries as well.

There is a sure correspondence
between the architecture of a place

and the character of the community
that has settled there.

Architecture plays a key role
in whether a community crumbles

or comes together.

Syrian society has long lived
the coexistence

of different traditions and backgrounds.

Syrians have experienced
the prosperity of open trade

and sustainable communities.

They have enjoyed the true meaning
of belonging to a place,

and that was reflected
in their built environment,

in the mosques and churches
built back-to-back,

in the interwoven souks and public venues,

and the proportions and sizes based
on principles of humanity and harmony.

This architecture of mixity
can still be read in the remains.

The old Islamic city in Syria
was built over a multilayered past,

integrating with it
and embracing its spirit.

So did its communities.

People lived and worked with each other

in a place that gave them
a sense of belonging

and made them feel at home.

They shared a remarkably
unified existence.

But over the last century,

gradually this delicate balance
of these places has been interfered with;

first, by the urban planners
of the colonial period,

when the French went
enthusiastically about,

transforming what they saw
as the un-modern Syrian cities.

They blew up city streets
and relocated monuments.

They called them improvements,

and they were the beginning
of a long, slow unraveling.

The traditional urbanism
and architecture of our cities

assured identity and belonging
not by separation,

but by intertwining.

But over time, the ancient became
worthless, and the new, coveted.

The harmony of the built environment
and social environment

got trampled over
by elements of modernity –

brutal, unfinished concrete blocks,

neglect, aesthetic devastation,

divisive urbanism that zoned
communities by class, creed or affluence.

And the same was happening
to the community.

As the shape of the built
environment changed,

so the lifestyles and sense
of belonging of the communities

also started changing.

From a register
of togetherness, of belonging,

architecture became
a way of differentiation,

and communities started drifting apart

from the very fabric
that used to unite them,

and from the soul of the place that used
to represent their common existence.

While many reasons had led
to the Syrian war,

we shouldn’t underestimate
the way in which,

by contributing to the loss
of identity and self-respect,

urban zoning and misguided,
inhumane architecture

have nurtured sectarian
divisions and hatred.

Over time, the united city
has morphed into a city center

with ghettos along its circumference.

And in turn, the coherent communities
became distinct social groups,

alienated from each other
and alienated from the place.

From my point of view,

losing the sense of belonging to a place

and a sense of sharing it
with someone else

has made it a lot easier to destroy.

The clear example can be seen
in the informal housing system,

which used to host, before the war,
over 40 percent of the population.

Yes, prior to the war,
almost half of the Syrian population

lived in slums,

peripheral areas
without proper infrastructure,

made of endless rows of bare block boxes

containing people,

people who mostly belonged
to the same group,

whether based on religion,
class, origin or all of the above.

This ghettoized urbanism
proved to be a tangible precursor of war.

Conflict is much easier
between pre-categorized areas –

where the “others” live.

The ties that used
to bind the city together –

whether they were social,
through coherent building,

or economic, through trade in the souk,

or religious, through
the coexistent presence –

were all lost in the misguided
and visionless modernization

of the built environment.

Allow me an aside.

When I read about heterogeneous urbanism
in other parts of the world,

involving ethnic neighborhoods
in British cities

or around Paris or Brussels,

I recognize the beginning
of the kind of instability

we have witnessed
so disastrously here in Syria.

We have severely destroyed cities,

such as Homs, Aleppo,
Daraa and many others,

and almost half of the population
of the country is now displaced.

Hopefully, the war will end,

and the question that,
as an architect, I have to ask, is:

How do we rebuild?

What are the principles
that we should adopt

in order to avoid repeating
the same mistakes?

From my point of view, the main focus
should be on creating places

that make their people feel they belong.

Architecture and planning
need to recapture

some of the traditional values
that did just that,

creating the conditions
for coexistence and peace,

values of beauty
that don’t exhibit ostentation,

but rather, approachability and ease,

moral values that promote
generosity and acceptance,

architecture that is for everyone
to enjoy, not just for the elite,

just as used to be in the shadowed alleys
of the old Islamic city,

mixed designs that encourage
a sense of community.

There is a neighborhood here in Homs
that’s called Baba Amr

that has been fully destroyed.

Almost two years ago,
I introduced this design

into a UN-Habitat competition
for rebuilding it.

The idea was to create an urban fabric
inspired by a tree,

capable of growing
and spreading organically,

echoing the traditional bridge
hanging over the old alleys,

and incorporating apartments,
private courtyards, shops,

workshops, places for parking
and playing and leisure,

trees and shaded areas.

It’s far from perfect, obviously.

I drew it during the few hours
of electricity we get.

And there are many possible ways
to express belonging and community

through architecture.

But compare it with the freestanding,
disconnected blocks

proposed by the official project
for rebuilding Baba Amr.

Architecture is not the axis
around which all human life rotates,

but it has the power to suggest
and even direct human activity.

In that sense, settlement,
identity and social integration

are all the producer and product
of effective urbanism.

The coherent urbanism
of the old Islamic city

and of many old European
towns, for instance,

promote integration,

while rows of soulless housing
or tower blocks,

even when they are luxurious,

tend to promote isolation and “otherness.”

Even simple things

like shaded places or fruit plants
or drinking water inside the city

can make a difference
in how people feel towards the place,

and whether they consider it
a generous place that gives,

a place that’s worth keeping,
contributing to,

or whether they see it
as an alienating place,

full of seeds of anger.

In order for a place to give,
its architecture should be giving, too.

Our built environment matters.

The fabric of our cities is reflected
in the fabric of our souls.

And whether in the shape
of informal concrete slums

or broken social housing

or trampled old towns

or forests of skyscrapers,

the contemporary urban archetypes

that have emerged
all across the Middle East

have been one cause of the alienation
and fragmentation of our communities.

We can learn from this.

We can learn how to rebuild
in another way,

how to create an architecture
that doesn’t contribute only

to the practical and economic
aspects of people’s lives,

but also to their social, spiritual
and psychological needs.

Those needs were totally overlooked
in the Syrian cities before the war.

We need to create again
cities that are shared

by the communities that inhabit them.

If we do so, people will not feel the need

to seek identities opposed
to the other identities all around,

because they will all feel at home.

Thank you for listening.

你好。 我的名字是 Marwa
,我是一名建筑师。

我在叙利亚中西部的一个城市霍姆斯出生和长大

,我一直住在这里。

经过六年的战争,

霍姆斯现在是一座半毁的城市。

我和我的家人很幸运;
我们的位置仍然存在。

虽然两年来,
我们就像家里的囚犯一样。

外面有示威
、战斗、轰炸和狙击手。

我丈夫和我曾经在老城主广场经营
一家建筑工作室

它已经消失了,
老城区的大部分地区也是如此。

该市其他社区的一半

现在是瓦砾。

自 2015 年底停火以来

,霍姆斯的大部分地区
或多或少地保持安静。

经济彻底崩溃
,人们仍在战斗。

那些在老城市场摆摊的商人,

现在在街上的棚子里做生意。

在我们的公寓下面,有木匠、

糖果店、屠夫、印刷厂、
作坊等等。

我已经开始兼职教书了

,我和我的
丈夫兼做几份工作,

我们开了一家小书店。

其他人做各种各样
的工作来维持生计。

当我看着我被摧毁的城市
时,我当然会问自己:

是什么导致了这场毫无意义的战争?

叙利亚在很大程度上是一个宽容的地方,

历史上习惯于多样化,

容纳了广泛
的信仰、起源、习俗、

商品和食物。

我的国家——

一个社区
和谐共处

、乐于讨论
分歧的国家——是

如何堕落为内战、
暴力、流离失所

和前所未有的宗派仇恨的?

导致战争的原因有很多——

社会、政治和经济。

他们都发挥了自己的作用。

但我相信有一个关键原因
被忽视了

,这对分析很重要,

因为这在很大程度上

取决于我们是否能
确保这种情况不会再次发生。

原因就是建筑。

我国的建筑

在创造、引导和放大
交战派别之间的冲突方面发挥了重要作用,

其他国家可能也是如此。

一个地方的建筑

和在那里定居的社区的特征之间
存在着确定的对应关系。

建筑在
社区是崩溃

还是团结方面起着关键作用。

叙利亚社会长期以来一直
存在

不同传统和背景的共存。

叙利亚人经历
了开放贸易

和可持续社区的繁荣。

他们享受了属于一个地方的真正意义

,这体现
在他们的建筑环境中,体现

在背靠背建造的清真寺和教堂中
,体现

在交织的露天市场和公共场所,

以及基于原则的比例和大小
上。 人性与和谐。

这种混合架构
仍然可以在遗迹中读到。

叙利亚这座古老的伊斯兰城市
建立在多层次的过去之上,

与它融为一体
,拥抱它的精神。

它的社区也是如此。

人们

在一个给
他们归属感

并让他们有宾至如归的感觉的地方一起生活和工作。

他们共享一个非常
统一的存在。

但在上个世纪,

这些地方的这种微妙平衡逐渐受到干扰。

首先是殖民时期的城市规划者

当时法国人
热衷于

改造他们眼中
的非现代叙利亚城市。

他们炸毁城市街道
并搬迁纪念碑。

他们称它们为改进

,它们
是漫长而缓慢的解体的开始。 我们城市

的传统都市主义
和建筑

不是通过分离,

而是通过交织来确保身份和归属感。

但随着时间的推移,古老的变得
一文不值,而新的则令人垂涎。

建筑环境
和社会环境的和谐

被现代性元素践踏——

残酷、未完工的混凝土砌块、

忽视、审美破坏、

分裂的城市主义,
以阶级、信仰或富裕程度划分社区。 社区

也发生了同样的
事情。

随着建成环境形态的
变化

,社区的生活方式和归属感

也开始发生变化。

从一种
团结、归属感的记录开始,

建筑变成
了一种差异化的方式

,社区开始远离

曾经将它们团结在一起的结构,

以及
曾经代表他们共同存在的地方的灵魂。

虽然
导致叙利亚战争的原因有很多,

但我们不应该低估

城市分区和错误的、
不人道的

建筑助长了宗派
分裂和仇恨的方式,它们助长了身份和自尊的丧失。

随着时间的推移,这个联合的城市
已经演变成一个城市中心

,其周边有贫民区。

反过来,连贯的社区
成为不同的社会群体,

彼此疏远,与地方疏远。

从我的角度来看,

失去对一个

地方的归属感和
与他人分享

的感觉使得它更容易被破坏。

一个明显的例子可以
在非正规住房系统中看到,该系统

在战前曾容纳
超过 40% 的人口。

是的,在战争之前,
几乎一半的叙利亚人口

生活在贫民窟,

没有适当基础设施的外围地区,

由一排排空旷的盒子组成,

里面装满了人,这些

人大多
属于同一群体,

无论是基于宗教、
阶级、 来源或以上所有。

这种贫民窟化的都市主义
被证明是战争的切实前兆。

预先分类的区域之间的冲突要容易得多

——“其他人”居住的地方。

曾经将城市联系在一起的纽带——

无论是社会的,
通过连贯的建筑,

还是经济的,通过露天市场的贸易,

或宗教的,
通过共存的存在——

都在被误导
和缺乏远见的建筑现代化

中消失了 环境。

请允许我放在一边。

当我读到
世界其他地方的异质都市主义,

涉及英国城市

或巴黎或布鲁塞尔周围的种族社区时,

我意识到

我们在叙利亚目睹了
如此灾难性的那种不稳定的开始。

我们已经严重摧毁了

霍姆斯、阿勒颇、
德拉等许多城市

,该国近一半的
人口现在流离失所。

希望战争能够结束,

作为建筑师,我必须要问的问题是:

我们如何重建? 为了避免重蹈覆辙

,我们应该采取哪些原则

从我的角度来看,主要的重点
应该是创造

让人们有归属感的地方。

建筑和规划
需要重新捕捉

一些传统价值观

创造
共存与和平的条件

,不表现出炫耀,

而是平易近人和轻松的美的

价值观,促进
慷慨和接受的道德价值观,

建筑 那是每个人都
可以享受的,而不仅仅是精英,

就像过去
在古老的伊斯兰城市的阴暗小巷里一样,

混合的设计鼓励
了社区意识。

霍姆斯有一个
叫做 Baba Amr

的社区已经被完全摧毁。

大约两年前,
我将这个设计

引入了联合国人居署
的重建竞赛。

其想法是创造
一种以树为灵感的城市肌理,

能够
有机地生长和蔓延,


悬在老巷子上的传统桥梁相呼应,

并结合公寓、
私人庭院、商店、

工作坊、停车
、娱乐和休闲场所、

树木 和阴影区域。

显然,它远非完美。

我是在我们通电的几个小时内画的

通过建筑
表达归属感和社区的方式有很多种

但将其与重建 Baba Amr 的官方项目提出的独立、
不连贯的街区进行比较

建筑不是
所有人类生命围绕的轴心,

但它具有暗示
甚至指导人类活动的力量。

从这个意义上说,定居点、
身份认同和社会融合

都是
有效城市化的生产者和产物。

例如
,古老的伊斯兰城市

和许多欧洲古老
城镇的连贯都市主义

促进了融合,

而一排排没有灵魂的房屋
或塔楼,

即使它们很豪华,也

倾向于促进孤立和“他者”。

即使是城市内的

阴凉处、水果植物
或饮用水等简单的事情

也会
改变人们对这个地方的感觉,

以及他们是否
认为这是一个慷慨的

地方,一个值得保留、
贡献的地方,

或者他们是否认为 把它
视为一个疏离的地方,

充满了愤怒的种子。

为了让一个地方给予,
它的建筑也应该给予。

我们的建筑环境很重要。

我们城市
的结构反映在我们灵魂的结构中。

无论
是非正式的混凝土贫民窟,

还是破败的社会住房,

还是被践踏的老城

或摩天大楼的森林,整个中东地区出现

的当代城市

原型一直

是我们社区疏远和分裂的原因之一。

我们可以从中吸取教训。

我们可以学习如何
以另一种方式进行重建,

如何创建一个
不仅

有助于人们生活的实际和经济
方面的建筑,

而且还能满足他们的社会、精神
和心理需求。

战前叙利亚城市完全忽视了这些需求。

我们需要再次创建

由居住在其中的社区共享的城市。

如果我们这样做,人们就不会觉得有

必要寻找
与周围其他身份相对的身份,

因为他们都会有宾至如归的感觉。

谢谢你的聆听。