A brief history of plural word...s John McWhorter

There are a lot of ways

this marvelous language of ours,

English, doesn’t make sense.

For example, most of the time

when we talk about more
than one of something,

we put an S on the end.

One cat, two cats.

But then, there’s that handful of words

where things work differently.

Alone you have a man;

if he has company, then you’ve got men,

or probably better for him, women too.

Although if there were only one of them,

it would be a woman.

Or if there’s more than one goose,

they’re geese,

but why not lots of mooses, meese?

Or if you have two feet,

then why don’t you read two beek

instead of books.

The fact is that if you
were speaking English

before about a thousand years ago,

beek is exactly what you would have said

for more than one book.

If Modern English is strange,

Old English needed therapy.

Believe it or not,

English used to be an even harder language

to learn than it is today.

Twenty-five hundred years ago,

English and German were the same language.

They drifted apart slowly,

little by little becoming
more and more different.

That meant that in early English,

just like in German,

inanimate objects had gender.

A fork, gafol, was a woman;

a spoon, laefel, was a man;

and the table they were on, bord,

was neither, also called neuter.

Go figure!

Being able to use words

meant not just knowing their meaning

but what gender they were, too.

And while today there
are only about a dozen plurals

that don’t make sense,

like men

and geese,

in Old English, it was perfectly normal

for countless plurals to be like that.

You think it’s odd that more
than one goose is geese?

Well, imagine if more than one goat

was a bunch of gat,

or if more than one oak tree

was a field of ack.

To be able to talk about any of these,

you just had to know the exact
word for their plural

rather than just adding
the handy S on the end.

And it wasn’t always
an S at the end either.

In merry Old English,

they could add other sounds to the end.

Just like more than one child is children,

more than one lamb was lambru,

you fried up your eggru,

and people talked not about breads,

but breadru.

Sometimes it was like sheep is today -

where, to make a plural,
you don’t do anything.

One sheep,

two sheep.

In Old English, one house,

two house.

And just like today, we have
oxen instead of oxes.

Old English people had
toungen instead of tongues,

namen instead of names,

and if things stayed the way they were,

today we would have eyen instead of eyes.

So, why didn’t things
stay the way they were?

In a word, Vikings.

In the 8th century, Scandinavian marauders

started taking over much of England.

They didn’t speak English,

they spoke Norse.

Plus, they were grown-ups,

and grown-ups aren’t as good

at learning languages as children.

After the age of roughly 15,

it’s almost impossible
to learn a new language

without an accent

and without slipping up here and there

as we all know from what language
classes are like.

The Vikings were no different,

so they had a way of smoothing away

the harder parts of how English worked.

Part of that was those crazy plurals.

Imagine running up against a language

with eggru

and gat

on the one hand,

and then with other words,

all you have to do is add ’s'

and get days

and stones.

Wouldn’t it make things easier

to just use the ’s' for everything?

That’s how the Vikings felt too.

And there were so many of them,

and they married so
many of the English women,

that pretty soon, if you
grew up in England,

you heard streamlined English
as much as the real kind.

After a while nobody remembered
the real kind any more.

Nobody remembered that once you said doora

instead of doors

and handa instead of hands.

Plurals made a lot more sense now,

except for a few hold-outs like children

and teeth

that get used so much

that it was hard to break the habit.

The lesson is

that English makes a lot
more sense than you think.

Thank the ancestors of people

in Copenhagen and Oslo for the fact

that today we don’t ask
for a handful of pea-night

instead of peanuts.

Although, wouldn’t it be fun,

if for just a week or two,

we could?

我们这种奇妙的语言,

英语,在很多方面都没有意义。

例如,大多数时候,

当我们谈论
不止一个事物时,

我们会在末尾加上一个 S。

一只猫,两只猫。

但是,有那么几个词

,事情就不同了。

一个人你就有一个男人;

如果他有陪伴,那么你就有男人,

或者对他来说可能更好,女人也有。

虽然如果只有他们一个,

那将是一个女人。

或者如果有不止一只鹅,

它们是鹅,

但为什么不是很多驼鹿,meese?

或者,如果你有两只脚,

那你为什么不读两只比克

而不是书。

事实是,如果你

在一千年前说英语,

beek 正是你

对不止一本书所说的。

如果现代英语很奇怪,那么

古英语需要治疗。

信不信由你,

英语曾经是一门

比现在更难学的语言。

2500 年前,

英语和德语是同一种语言。

他们慢慢地分开,

一点一点变得
越来越不同。

这意味着在早期的英语中,

就像在德语中一样,

无生命的物体也有性别。

叉子,gafol,是一个女人;

勺子,莱菲尔,是个男人;

他们所在的桌子,bord

,既不是,也被称为中性。

去搞清楚!

能够使用单词

不仅意味着知道它们的含义

,还意味着它们是什么性别。

虽然今天
只有十几个

没有意义的复数形式,

比如 men

和 geese,

在古英语中,

无数的复数形式是完全正常的。

你觉得
不止一只鹅是鹅很奇怪吗?

好吧,想象一下,如果不止一只山羊

是一堆 gat,

或者如果不止一棵橡树

是一片 ack。

为了能够谈论其中任何一个,

您只需要知道
它们复数的确切单词,

而不仅仅是
在末尾添加方便的 S。

最后也不总是
一个S。

在快乐的古英语中,

他们可以在结尾添加其他声音。

就像不止一个孩子是孩子,

不止一只羔羊是lambru,

你把你的eggru炸了

,人们谈论的不是面包,

而是breadru。

有时它就像今天的羊一样——

在哪里,做复数,
你什么都不做。

一只羊,

两只羊。

在古英语中,一所房子,

两所房子。

就像今天一样,我们有
牛而不是牛。

古英国人用
toungen 代替了语言,用

namen 代替了名字

,如果事情保持原样,

今天我们将用 eyen 代替眼睛。

那么,为什么事情没有
保持原样呢?

一句话,维京人。

8 世纪,斯堪的纳维亚掠夺者

开始占领英格兰的大部分地区。

他们不会说英语,

他们会说挪威语。

另外,他们是成年人,

而成年人

学习语言的能力不如孩子。

在大约 15 岁之后

,几乎
不可能学习一门

没有口音的新语言,

而且我们都知道语言
课是什么样的。

维京人也不例外,

所以他们有办法消除

英语工作中较难的部分。

其中一部分是那些疯狂的复数。

想象一下

,一方面用 eggru

和 gat 来对抗一种语言

然后换句话来说

,你所要做的就是添加 ’s'

并得到天数

和石头。

对所有事情都使用“s”不是让事情变得更容易吗?

这也是维京人的感受。

他们中的很多人

,他们娶了
很多英国女人

,很快,如果你
在英国长大,

你听到的流线型英语
和真正的英语一样多。

过了一会儿,再也没有人
记得真正的那种了。

没有人记得曾经你用doora

代替了doors

,用handa代替了hands。

复数现在变得更有意义了,

除了像孩子

和牙齿

这样的

一些顽固的东西,它们被使用得太多以至于很难改掉这个习惯。

教训是

,英语
比你想象的更有意义。

感谢

哥本哈根和奥斯陆人民的祖先

,今天我们不
要求一把豌豆之夜

而不是花生。

虽然,

如果只是一两个星期,

我们会不会很有趣?