Mysteries of vernacular Gorgeous Jessica Oreck and Rachael Teel

Mysteries of vernacular:

Gorgeous,

beautiful or very attractive.

The source of the word gorgeous

can be found in the Latin word, gurges,

used by the Romans to describe

a whirling, swirling whirlpool.

Thanks to the aquatic phenomenon’s cylindrical shape

and gurgling form,

gurges also came to mean throat.

By the time gurges reached England in the 14th century,

it had been altered to gorge.

This, to the English, seemed like an appropriate way

to describe a steep and rocky ravine,

a metaphorical extension of the words

referenced to the throat.

The French, however, transformed gorge into gorgias

and used it to describe

one of the most fashionable trends

of the Middle Ages,

also known as a wimple.

This popular article of clothing

revealed only the madame’s visage,

covering her shoulders,

head,

and, of course, her throat .

A stylish and intricate gorgias

was so telling of class and affluence

that the word soon came to mean

fond of dress and elegant.

This newly fashioned adjective

voyaged into Middle English as gorgayse,

where it was fully anglicized as gorgeous.

Since then, it has been linked to all things

of exceptionally graceful allure.

白话的奥秘:

华丽,

美丽或非常有吸引力。

华丽一词的来源

可以在拉丁词 gurges 中找到,

罗马人用它来

描述旋转的漩涡。

由于水生现象的圆柱形

和咕噜咕噜的形式,

咕噜声也意味着喉咙。

到 14 世纪,峡谷到达英格兰时,

它已经变成了峡谷。

对英国人来说,这似乎是

描述陡峭多岩石峡谷的恰当方式,

是指喉咙的词的隐喻延伸

然而,法国人将峡谷变成了 gorgias,

并用它来描述

中世纪最流行的趋势

之一,

也被称为 wimple。

这件流行的衣服

只露出了夫人的脸,

遮住了她的肩膀、

头部

,当然还有她的喉咙。

一个时尚而复杂的高尔吉亚人

是如此说明阶级和富裕

,以至于这个词很快就意味着

喜欢穿着和优雅。

这个新近

流行的形容词以 gorgayse 的形式进入中古英语,

在那里它被完全英语化为华丽。

从那时起,它就与所有

具有异常优雅魅力的事物联系在一起。