How well fight the next deadly virus Pardis Sabeti

You may never have heard
of Kenema, Sierra Leone

or Arua, Nigeria.

But I know them as two of the most
extraordinary places on earth.

In hospitals there, there’s a community
of nurses, physicians and scientists

that have been quietly battling

one of the deadliest threats
to humanity for years:

Lassa virus.

Lassa virus is a lot like Ebola.

It can cause a severe fever
and can often be fatal.

But these individuals,
they risk their lives every day

to protect the individuals
in their communities,

and by doing so, protect us all.

But one of the most extraordinary things
I learned about them

on one of my first visits
out there many years ago

was that they start each morning –

these challenging, extraordinary days
on the front lines – by singing.

They gather together,
and they show their joy.

They show their spirit.

And over the years,

from year after year as I’ve visited them
and they’ve visited me,

I get to gather with them and I sing

and we write and we love it,

because it reminds us that we’re not
just there to pursue science together;

we’re bonded through a shared humanity.

And that of course, as you can imagine,
becomes extremely important,

even essential, as things begin to change.

And that changed a great deal
in March of 2014,

when the Ebola outbreak
was declared in Guinea.

This is the first outbreak in West Africa,

near the border
of Sierra Leone and Liberia.

And it was frightening,
frightening for us all.

We had actually suspected for some time

that Lassa and Ebola were more
widespread than thought,

and we thought it could
one day come to Kenema.

And so members of my team
immediately went out

and joined Dr. Humarr Khan
and his team there,

and we set up diagnostics to be able
to have sensitive molecular tests

to pick up Ebola if it came
across the border

and into Sierra Leone.

We’d already set up this kind
of capacity for Lassa virus,

we knew how to do it,

the team is outstanding.

We just had to give them
the tools and place to survey for Ebola.

And unfortunately, that day came.

On May 23, 2014, a woman checked
into the maternity ward at the hospital,

and the team ran
those important molecular tests

and they identified the first
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.

This was an exceptional
work that was done.

They were able to diagnose
the case immediately,

to safely treat the patient

and to begin to do contact tracing
to follow what was going on.

It could’ve stopped something.

But by the time that day came,

the outbreak had already
been breeding for months.

With hundreds of cases, it had already
eclipsed all previous outbreaks.

And it came into Sierra Leone
not as that singular case,

but as a tidal wave.

We had to work
with the international community,

with the Ministry of Health, with Kenema,
to begin to deal with the cases,

as the next week brought 31,

then 92, then 147 cases –
all coming to Kenema,

one of the only places in Sierra Leone
that could deal with this.

And we worked around the clock
trying to do everything we could,

trying to help the individuals,
trying to get attention,

but we also did one other simple thing.

From that specimen that we take
from a patient’s blood to detect Ebola,

we can discard it, obviously.

The other thing we can do is, actually,
put in a chemical and deactivate it,

so just place it into a box
and ship it across the ocean,

and that’s what we did.

We sent it to Boston, where my team works.

And we also worked around the clock
doing shift work, day after day,

and we quickly generated 99 genomes
of the Ebola virus.

This is the blueprint – the genome
of a virus is the blueprint.

We all have one.

It says everything that makes up us,

and it tells us so much information.

The results of this kind of work
are simple and they’re powerful.

We could actually take
these 99 different viruses,

look at them and compare them,

and we could see, actually,
compared to three genomes

that had been previously
published from Guinea,

we could show that the outbreak
emerged in Guinea months before,

once into the human population,

and from there had been transmitting
from human to human.

Now, that’s incredibly important

when you’re trying to figure out
how to intervene,

but the important thing
is contact tracing.

We also could see that as the virus
was moving between humans,

it was mutating.

And each of those mutations
are so important,

because the diagnostics, the vaccines,

the therapies that we’re using,

are all based on that genome
sequence, fundamentally –

that’s what drives it.

And so global health experts
would need to respond,

would have to develop,

to recalibrate everything
that they were doing.

But the way that science works,
the position I was in at that point

is, I had the data,

and I could have worked
in a silo for many, many months,

analyzed the data carefully, slowly,

submitted the paper for publication,
gone through a few back-and-forths,

and then finally when the paper came out,
might release that data.

That’s the way the status quo works.

Well, that was not going to work
at this point, right?

We had friends on the front lines

and to us it was just obvious
that what we needed is help,

lots of help.

So the first thing we did is,

as soon as the sequences
came off the machines,

we published it to the web.

We just released it to the whole world
and said, “Help us.”

And help came.

Before we knew it,

we were being contacted
from people all over,

surprised to see the data
out there and released.

Some of the greatest
viral trackers in the world

were suddenly part of our community.

We were working together
in this virtual way,

sharing, regular calls, communications,

trying to follow the virus
minute by minute,

to see ways that we could stop it.

And there are so many ways
that we can form communities like that.

Everybody, particularly when the outbreak
started to expand globally,

was reaching out to learn,
to participate, to engage.

Everybody wants to play a part.

The amount of human capacity
out there is just amazing,

and the Internet connects us all.

And could you imagine that instead
of being frightened of each other,

that we all just said, “Let’s do this.

Let’s work together,
and let’s make this happen.”

But the problem is that the data
that all of us are using,

Googling on the web, is just too limited
to do what we need to do.

And so many opportunities
get missed when that happens.

So in the early part
of the epidemic from Kenema,

we’d had 106 clinical records
from patients,

and we once again made that
publicly available to the world.

And in our own lab, we could show
that you could take those 106 records,

we could train computers to predict
the prognosis for Ebola patients

to near 100 percent accuracy.

And we made an app
that could release that,

to make that available
to health-care workers in the field.

But 106 is just not enough
to make it powerful,

to validate it.

So we were waiting for more data
to release that.

and the data has still not come.

We are still waiting, tweaking away,

in silos rather than working together.

And this just – we can’t accept that.

Right? You, all of you,
cannot accept that.

It’s our lives on the line.

And in fact, actually,

many lives were lost,
many health-care workers,

including beloved colleagues of mine,

five colleagues:
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,

Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma
and Mohamed Fullah.

These are just five
of many health-care workers

at Kenema and beyond

that died while the world waited
and while we all worked,

quietly and separately.

See, Ebola, like all threats to humanity,

it’s fueled by mistrust
and distraction and division.

When we build barriers amongst ourselves
and we fight amongst ourselves,

the virus thrives.

But unlike all threats to humanity,

Ebola is one where
we’re actually all the same.

We’re all in this fight together.

Ebola on one person’s doorstep
could soon be on ours.

And so in this place
with the same vulnerabilities,

the same strengths,
the same fears, the same hopes,

I hope that we work together with joy.

A graduate student of mine
was reading a book about Sierra Leone,

and she discovered that the word “Kenema,”

the hospital that we work at and the city
where we work in Sierra Leone,

is named after the Mende word
for “clear like a river, translucent

and open to the public gaze.”

That was really profound for us,

because without knowing it,
we’d always felt

that in order to honor the individuals
in Kenema where we worked,

we had to work openly, we had to share
and we had to work together.

And we have to do that.

We all have to demand that
of ourselves and others –

to be open to each other
when an outbreak happens,

to fight in this fight together.

Because this is not the first
outbreak of Ebola,

it will not be the last,

and there are many other microbes
out there that are lying in wait,

like Lassa virus and others.

And the next time this happens,

it could happen in a city of millions,
it could start there.

It could be something
that’s transmitted through the air.

It could even be
disseminated intentionally.

And I know that that is frightening,
I understand that,

but I know also,
and this experience shows us,

that we have the technology
and we have the capacity

to win this thing,

to win this and have
the upper hand over viruses.

But we can only do it if we do it together

and we do it with joy.

So for Dr. Khan

and for all of those who sacrificed
their lives on the front lines

in this fight with us always,

let us be in this fight with them always.

And let us not let the world be defined

by the destruction wrought by one virus,

but illuminated by billions
of hearts and minds

working in unity.

Thank you.

(Applause)

您可能从未听说过
塞拉利昂的凯内马

或尼日利亚的阿鲁阿。

但我知道它们是
地球上最非凡的两个地方。

在那里的医院里,有一个
由护士、医生和科学家组成的社区

,多年来一直在悄悄地与人类

最致命的威胁之一作斗争

拉沙病毒。

拉沙病毒很像埃博拉病毒。

它会引起严重的发烧,
而且往往是致命的。

但是这些人,
他们每天冒着生命危险

来保护
他们社区中的个人,

并通过这样做来保护我们所有人。

但多年前

我第一次去那里时,我了解到的最不寻常的事情之一

就是他们每天早上开始——

这些在前线的充满挑战、非凡的日子
——都是从唱歌开始的。

他们聚在一起
,表达他们的喜悦。

他们表现出他们的精神。

多年来

,年复一年,我拜访了他们
,他们也拜访了我,

我和他们聚在一起,我唱歌

,我们写作,我们喜欢它,

因为它提醒我们,我们不
只是在那里 一起追求科学;

我们通过共同的人性联系在一起。

当然,正如你可以想象的

那样,随着事情开始发生变化,它变得非常重要,甚至是必不可少的。

2014 年 3 月,

当几内亚宣布埃博拉疫情爆发时,情况发生了很大变化

这是西非的首次爆发,

靠近
塞拉利昂和利比里亚的边界。

这很可怕,
对我们所有人来说都是可怕的。

一段时间以来,我们实际上一直

怀疑拉沙病毒和埃博拉病毒的传播
范围比想象的要广泛

,我们认为它
有朝一日会来到凯内马。

所以我的团队成员
立即

出去加入了 Humarr Khan 博士
和他的团队

,我们建立了诊断系统,以便
能够进行敏感的分子测试,

以便在埃博拉病毒
越过

边境进入塞拉利昂时发现它。

这种
拉沙病毒的能力,我们已经搭建好了,

我们知道怎么做

,团队很优秀。

我们只需要为他们提供
工具和场所来调查埃博拉病毒。

而不幸的是,那一天到来了。

2014 年 5 月 23 日,一名妇女
入住医院的

产科病房,该团队进行了
这些重要的分子检测

,并确定
了塞拉利昂首例埃博拉确诊病例。

这是一项非凡的
工作。

他们能够立即诊断
出病例

,安全地治疗患者,

并开始进行接触者追踪
以了解正在发生的事情。

它本可以阻止一些事情。

但到那一天到来的时候

,疫情
已经酝酿了几个月。

有数百例病例,它已经
使之前的所有疫情黯然失色。

它进入塞拉利昂
不是作为一个单一的案例,

而是作为一个潮汐。

我们必须
与国际社会

、卫生部、凯内马合作
,开始处理这些病例,

因为下周有 31 例,

然后是 92 例,然后是 147 例——
所有病例都来到了凯内马,

这是唯一一个
塞拉利昂可以解决这个问题的地方。

我们夜以继日地工作
,尽我们所能,

试图帮助个人,
试图引起人们的注意,

但我们还做了另一件简单的事情。 显然

,从我们从患者血液中提取的用于检测埃博拉病毒的样本中,

我们可以将其丢弃。

实际上,我们可以做的另一件事是
放入一种化学物质并使其失活,

因此只需将其放入一个盒子中,
然后将其运送到海洋中

,这就是我们所做的。

我们把它送到波士顿,我的团队在那里工作。

我们还夜以继日地
轮班工作

,我们很快就生成了 99
个埃博拉病毒基因组。

这就是蓝图——病毒的基因组
就是蓝图。

我们都有一个。

它说明了构成我们的一切

,它告诉我们很多信息。

这种工作的结果
很简单,而且很强大。

我们实际上可以
对这 99 种不同的病毒进行

观察和比较

,我们可以看到,实际上,
与之前

从几内亚发表的三个基因组相比,

我们可以证明
几个月前在几内亚爆发了疫情,

一旦进入 人口,

并从那里开始
在人与人之间传播。

现在,

当您试图弄清楚
如何进行干预时,

这非常重要,但重要的
是接触者追踪。

我们还可以看到,随着病毒
在人与人之间传播,

它正在发生变异。

这些突变
中的每一个都非常重要,

因为我们使用的诊断方法、疫苗

和疗法,基本上

都是基于基因组
序列——

这就是驱动它的原因。

因此,全球卫生专家
需要做出反应,

必须发展,

重新调整
他们所做的一切。

但是科学的运作方式,
我当时所处的位置

是,我有数据

,我可以
在一个孤岛中工作很多很多个月,

仔细、缓慢地分析数据,

提交论文发表,
离开 经过几次来回

,最后当论文出来时,
可能会发布该数据。

这就是现状的运作方式。

好吧,这在这一点上是行不通的
,对吧?

我们在前线有朋友

,对我们来说,很
明显我们需要的是帮助,

很多帮助。

所以我们做的第一件事是,

一旦序列
从机器上下来,

我们就将其发布到网络上。

我们只是向全世界发布了它
并说:“帮助我们。”

帮助来了。

在不知不觉中,

我们收到了
来自各地的人的联系,

惊讶地看到
数据并被发布。

世界上一些最伟大的
病毒追踪器

突然成为我们社区的一部分。

我们
以这种虚拟的方式一起工作,

分享、定期通话、交流,

试图每时每刻跟踪病毒

,想方设法阻止它。

我们可以通过多种方式
形成这样的社区。

每个人,尤其是当疫情
开始在全球蔓延时,

都在伸出手来学习
、参与和参与。

每个人都想参与其中。

那里的人类
能力非常惊人

,互联网将我们所有人联系在一起。

你能想象我们
不是互相害怕,

而是说,“让我们做这件事。

让我们一起努力
,让这件事发生。”

但问题是
我们所有人都在使用的数据,

在网络上谷歌搜索,太有限了,
无法做我们需要做的事情。

当这种情况发生时,会错过很多机会。

因此,在
凯内马疫情的早期,

我们有 106 份
患者的临床记录

,我们再次
向全世界公开了这些记录。

在我们自己的实验室中,我们可以
证明您可以获取这 106 条记录,

我们可以训练计算机

以接近 100% 的准确度预测埃博拉患者的预后。

我们制作了一个
可以发布它的应用程序

,让
该领域的医护人员可以使用它。

但是 106
不足以让它变得强大,

来验证它。

所以我们一直在等待更多的数据
来发布。

而数据还没有来。

我们仍在孤岛中等待,调整,

而不是一起工作。

而这只是 - 我们不能接受。

对? 你们,你们所有人,
都不能接受。

这是我们的生命线。

事实上,实际上,

许多人丧生,
许多卫生保健工作者,

包括我心爱的同事,

五位同事:
Mbalu Fonnie、Alex Moigboi、

Humarr Khan 博士、Alice Kovoma
和 Mohamed Fullah。

这些只是凯内马及其他
地区众多医疗保健工作者中的五人,他们

全世界都在等待
,而我们都在

默默地、分开地工作时死亡。

看,埃博拉病毒,就像对人类的所有威胁一样,

它是由不信任
、分心和分裂推动的。

当我们在自己之间建立障碍并在自己之间进行
斗争时

,病毒就会蓬勃发展。

但与对人类的所有威胁不同,

埃博拉病毒是一种
我们实际上都一样的病毒。

我们都在这场斗争中。

一个人家门口的埃博拉病毒
可能很快就会出现在我们家门口。

所以在这个
有着同样脆弱

、同样的力量
、同样的恐惧、同样的希望的地方,

我希望我们一起快乐地工作。

我的一个研究生
正在读一本关于塞拉利昂的书

,她发现“Kenema”这个词

,我们工作的医院和
我们在塞拉利昂工作的城市,

是以 Mende 词命名的,意思
是“像一个 河流,半透明

,向公众开放。”

这对我们来说真的很深刻,

因为在不知不觉中,
我们一直

认为,为了纪念
我们工作的凯内马的个人,

我们必须公开工作,我们必须分享
,我们必须一起工作。

我们必须这样做。

我们都必须
要求自己和他人做到这一点——

在疫情发生时彼此敞开心扉,

在这场战斗中共同战斗。

因为这不是埃博拉病毒的第一次
爆发,

也不会是最后一次,

而且还有许多其他微生物
在等待,

比如拉沙病毒等。

下一次发生这种情况时,

它可能会发生在一个拥有数百万人口的城市,
它可能会从那里开始。

它可能是
通过空气传播的东西。

它甚至可以被
故意传播。

我知道这很可怕,
我理解这一点,

但我也知道
,这段经历告诉我们

,我们拥有技术
,我们有

能力赢得这个东西

,赢得这个并
在病毒上占上风。

但是,只有我们一起做,我们才能做到这一点,

并且我们带着快乐去做。

因此,对于汗博士

和所有

在与我们的战斗中始终在前线牺牲的人,

让我们永远与他们一起战斗。

让我们不要让世界

被一种病毒造成的破坏所定义,

而是被数十亿

团结一致的心灵照亮。

谢谢你。

(掌声)