How misused modifiers can hurt your writing Emma Bryce

This just in:

“Thief robs town
with world’s largest chocolate bunny.”

Wait, so are we talking about this,

or this?

That’s a classic case
of a misplaced modifier,

a common grammatical mistake

that can dramatically change
the meaning of a sentence.

And lest you think
this is a bit far-fetched,

confusing headlines like this
appear all the time.

Modifiers are words, phrases, and clauses

that add information
about other parts of a sentence,

which is usually helpful.

But when modifiers
aren’t linked clearly enough

to the words
they’re actually referring to,

they can create unintentional ambiguity.

That happens because the modifying words,

in this case,
“with world’s largest chocolate bunny,”

modify the wrong thing,
the robber’s actions instead of the town.

To correct this particular sentence,
we simply rephrase

to make it clearer what the modifying
phrase is talking about.

“Town with world’s largest chocolate bunny
robbed by thief.”

Now, at least it’s clear

that the thief wasn’t armed
with a giant chocolate animal.

Sometimes, modifying words,
phrases, or clauses

don’t appear to be modifying
anything at all.

That’s called a dangling modifier.

“Having robbed the bank in record time,

it was possible to make off
with the town’s chocolate rabbit as well.”

The modifying phrase in this sentence
seems unrelated to anything else,

and so we’re clueless about

who the chocolate-loving criminal
could possibly be.

Giving the modifier something to modify
will solve the problem.

Then there’s another group
called the squinting modifiers

because they’re stuck between two things
and could feasibly refer to either.

Often, these modifiers are adverbs,
like the one in this sentence:

“Robbers who steal chocolate bunnies
rapidly attract the outrage of onlookers.”

“Rapidly” is the modifier, here,
but what’s not clear

is whether it’s referring
to the speed of the chocolate thievery,

or how quickly it alerts
the furious onlookers.

To clarify, we can either put the modifier
closer to its intended phrase,

which works in some cases,

or we can entirely reword the sentence
so that the modifier no longer squints,

but clearly applies to only one part.

“Chocolate bunny-thieving robbers
rapidly attract the outrage of onlookers.”

Justice will eventually come
to the chocolate thief,

but in the meantime,

our task is to avoid verbal ambiguity

by making it clear which parts
of the sentences modifiers belong to.

That way, we can at least maintain
grammatical law and order.

这只是在:

“小偷
用世界上最大的巧克力兔子抢劫小镇。”

等等,我们是在谈论这个,

还是这个?

这是一个典型
的错误修饰语案例,

一个常见的语法错误

,可以极大地改变
句子的含义。

为了避免你觉得
这有点牵强,

像这样令人困惑的头条新闻
一直出现。

修饰语是

添加
有关句子其他部分的信息的单词、短语和从句,

这通常很有帮助。

但是,当修饰语
与它们实际所指的词没有足够清晰的联系时

它们可能会造成无意的歧义。

发生这种情况是因为修饰词,

在这种情况下,
“世界上最大的巧克力兔子”

修饰了错误的东西
,强盗的行为而不是城镇。

为了更正这个特定的句子,
我们只需重新措辞

以使修饰
短语在说什么更清楚。

“世界上最大的巧克力兔子
被小偷抢走的小镇。”

现在,至少很明显

,小偷并没有
携带一只巨大的巧克力动物。

有时,修改单词、
短语或从句

似乎根本不会修改
任何内容。

这称为悬空修饰符。

“在创纪录的时间内抢劫了银行,


可以偷走镇上的巧克力兔子。”

这句话中的修饰短语
似乎与其他任何内容无关

,因此我们对

喜欢巧克力的罪犯
可能是谁一无所知。

给修饰符一些修改
将解决问题。

然后还有另一组
称为斜视修饰符,

因为它们被卡在两件事之间,
并且可以参考任何一个。

通常,这些修饰语是副词,
就像这句话中的

那个:“偷巧克力兔子的强盗会
迅速引起旁观者的愤怒。”

“快速”在这里是修饰语,

不清楚是
指巧克力盗窃的速度,

还是它
提醒愤怒的围观者的速度有多快。

为了澄清,我们可以将修饰语放在
更接近其预期短语的位置,

这在某些情况下有效,

或者我们可以完全改写句子
,使修饰语不再眯眼,

但显然只适用于一个部分。

“偷巧克力兔子的强盗
迅速引起了围观者的愤怒。”

正义最终会降临
到巧克力小偷身上,

但与此同时,

我们的任务是

通过明确
句子修饰符属于哪些部分来避免语言上的歧义。

这样,我们至少可以维持
语法秩序。